ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме того, кто вас здесь увидит?
– Думаю, никто… кроме вас.
– Я обещаю не смеяться, – заверила она. – Вы не должны позволять тщеславию брать верх над здравым смыслом.
– Я вовсе не тщеславен.
Она скептически приподняла бровь. Джон мгновенно потянулся за шляпой. При этом их руки соприкоснулись. Хейли почувствовала, как волна сладкой дрожи пробежала вдоль спины. У него такие красивые руки. Большие и сильные. Ей захотелось почувствовать его ладони на своем теле. Будут ли его прикосновения нежными… или страстными, требовательными… нетерпеливыми?
– Можно мне взять это? – Джон кивком головы указал на крем от ожогов.
– Ну конечно. – Она протянула ему тюбик с кремом.
– Я сейчас намажусь и верну вам.
Она захватила солнцезащитный крем специально для него. Хейли привыкла много бывать под открытым небом, и, к счастью, ее кожа легко загорала без всяких ожогов. Может быть, и Джон избежит ожогов, но лучше все-таки подстраховаться.
– Мажьте побольше, не забудьте про нос и шею.
– Да, я знаю, как им пользоваться. Я ведь родился не в лаборатории.
«Защищается, – подумала Хейли. – Может, из-за шляпы, или из-за неудачной попытки разбить палатку… или из-за меня».
– А где вы родились?
– В Чикаго.
Она улыбнулась:
– Город ветров. Ночная жизнь…
– Об этом я ничего не знаю. Меня больше интересовали музеи. – Он замолчал, размазывая крем по лицу. – А еще я ценю хорошие рестораны и люблю поговорить о еде. Кстати, а что у нас с едой?
Хейли не слушала его. Хейли как завороженная уставилась на его грудь, покрытую темными волосами.
– Вы меня слышите?
Она мгновенно отвела взгляд.
– Я захватила бутерброды. Кроме того, у нас есть вяленое мясо, крекеры и еще кое-какие продукты, способные выдержать такую жару. Думаю, я смогу добыть еще что-нибудь, если этого не хватит.
Джон слегка поморщился, нанося крем на обожженную руку.
– А как у нас обстоит дело с водой?
– С этим все в полном порядке. Здесь множество родников с чистейшей водой. Должно быть, вы заметили водопады, их видно из усадьбы.
Намазав кремом обгоревшую руку, Джон бросил взгляд на целый рукав.
– Пожалуй, мне больше нравится равномерный загар, – сказал он и попытался оторвать рукав по шву, но не тут-то было.
– Давайте, я попробую. – Хейли протянула руку к непослушному рукаву.
– Да я и сам справлюсь. – Он вновь дернул за рукав, но безрезультатно.
– Должно быть, он пришит крепче, чем тот, – предположила Хейли.
Джон заметно покраснел.
– Не надо меня утешать, я уже взрослый. У вас есть ножницы?
Она кивнула:
– Да, в наборе для оказания первой помощи. – Порывшись в вещах, Хейли достала небольшую коробку.
– Если мы собираемся отрезать рукав, я думаю, мне лучше снять рубашку.
Хейли судорожно вцепилась в коробку. От ощущения его близости ее бросило в жар. Она отложила коробку и сняла жилет. Когда Хейли вновь повернулась в его сторону, он держал рубашку в руках, внимательно рассматривая шов. Хейли старалась не смотреть на его грудь, но ничего не могла с собой поделать.
– Вы нашли ножницы?
Хейли не могла вымолвить ни слова. У него был плоский живот. Темные волосы покрывали верхнюю часть груди, сужаясь внизу в тонкую линию, исчезающую за поясом брюк.
Она медленно подняла глаза, ожидая встретить насмешливый взгляд из-под густых ресниц, и вздохнула с облегчением: он смотрел на аптечку у нее в руках.
– Вот они, – выпалила она и сунула коробку ему в руки.
Да что с ней такое? Она вела себя так, как будто никогда раньше не видела полуобнаженного мужчины.
– Я, пожалуй, пойду искупаюсь, – пробормотала она. – Здесь очень жарко.
– Да, довольно душно, – согласился Джон. – Вы далеко собираетесь?
– Примерно с милю к северу. Отсюда слышен шум водопада. Если захотите меня найти, идите на звук.
– Я не захочу, то есть я хотел сказать, что останусь здесь. Но буду знать, где искать вас.
– Я не буду отходить от лагеря слишком далеко. А вы совсем не знаете местность. Здесь легко потеряться.
– С компасом я всегда смогу найти дорогу, я хочу поискать Сьюзи.
Хейли вздохнула.
– Сьюзи сидит себе на каком-нибудь дереве в десяти футах от лагеря. И никуда не собирается, пока вы здесь.
– На дереве? А что она делает на дереве?
– Злится.
– Сьюзи совсем не злая, – возразил Джон. – Хотя, возможно, она обиделась. Я лучше пойду к ней.
– Не забудьте про рубашку, – напомнила ему Хейли. – Вам лучше заняться этим сейчас. На солнце вы обгорите за несколько минут.
Джон не стал открывать аптечку. Он взялся одной рукой за плечо, а другой дернул рукав посильнее, и тот оторвался. Затем он бросил на Хейли победоносный взгляд и самодовольно улыбнулся.
– Я должна чувствовать себя глубоко потрясенной?
Профессор пожал плечами:
– Я не пытаюсь произвести на вас впечатление. Меня ждет Сьюзи.
«Меня ждет Сьюзи», – мысленно передразнила его Хейли. Слишком он нянчится со своей Сьюзи. Хейли стоило больших усилий не сказать ему об этом. Когда Джон поспешно надел рубашку, она схватила тюбик крема.
– А здесь вы забыли помазать. – Она наклонилась вперед, выдавила крем из тюбика Джону на руку и начала втирать его.
Почувствовав ее пальцы на своей коже, Джон замер. Он совершил большую ошибку, поцеловав ее тогда. И сейчас нельзя было разрешать ей прикасаться к нему. И уж совсем не стоило ей снимать жилет.
О чем она думает, сидя перед ним в одной тоненькой белой маечке, плотно обтягивающей ее формы. Сквозь легкую ткань просвечивают розовые кончики грудей. Неужели она не понимает, что делает? Неужели не чувствует опасности? Но Джон Джейкобсон все-таки прежде всего ученый. Он способен совладать со своими животными импульсами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики