ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Неужели?! — Взгляд ее стал жестким и внимательным — она была готова ко всему. В руках у него не было револьвера, к седлу не было приторочено ружье. И поскольку он был без бороды, она заметила, что у него тот тип угловатого лица, которое в мгновение ока могло превратиться из приветливого в угрожающее. — А вы кто такой?
— Мэтью Таннер. — Он кивнул и снял шляпу, обнажив длинные, до плеч, рыжевато-коричневые волосы. Чистые, блестящие волосы, которые явно отличали его от шахтеров, старателей и других искателей приключений, которые перемещались в эти края с востока. — Я сейчас уеду, но сначала мне хотелось бы спросить, не затруднит ли вас дать мне стакан воды?
— Сейчас принесу. — Пич положил топор и, взяв ведро, направился к озеру. Он ни за что не оставил бы Фокс, если бы хоть на йоту заподозрил Таннера в злых намерениях. А мнение Пича было для Фокс достаточным.
Она прислонила ружье к стене сарая.
— Почему бы вам не спешиться и не размять ноги?
— Спасибо.
Как она и предполагала, он был высокого роста — футов шести. По крайней мере на голову выше, чем она.
— Так зачем вы меня искали?
— Думаю, что это ошибка. — Глаза цвета старого дерева внимательно ее изучали. — Мне нужен проводник. Люди в Карсон-Сити сказали мне, что лучшего проводника, чем Фокс, не найти, и направили меня сюда.
— Что ж, — сказала она, обойдя его кругом и смерив взглядом, — эти ребята не ошиблись. Только мне пришлось отказаться от этого дела после того, как меня подстрелили.
Он был чертовски красивым мужчиной. Сильный и мускулистый, нигде ни капельки жира. Широкие плечи, бедра будто самой природой предназначены для долгих дней в седле. Линия подбородка свидетельствовала об упрямом характере, но покажите ей мужчину, который не был бы упрям, подумала Фокс. Да, чертовски привлекателен. Что-то — о чем Фокс уже давно забыла — шевельнулось в ее душе.
— Я не хотела осложнять отношений со своими конкурентами, которые и так были непростыми, — пояснила она, — и поэтому решила заняться другим бизнесом. Но то, что вы приехали сюда, можно считать знаком судьбы. Я уже подумывала о том, чтобы вернуться к прежней работе.
Улыбка исчезла с его лица. Он смотрел на нее с недоумением.
— Вы и вправду проводник?
Теперь он обошел вокруг нее и, в свою очередь, смерил ее взглядом, изучая сапоги, штаны, пончо и поношенную шляпу.
Фокс неожиданно охватило безумное желание убрать волосы под шляпу и как следует вытереть лицо носовым платком. Нахмурившись, она встретилась с ним взглядом.
— Послушайте, когда я проводила группы на восток, я была самой лучшей, — отрезала она. — Не обязательно быть мужиком, чтобы находить дорогу туда, куда нужно. Поэтому незачем так удивляться и пялиться. Куда вам надо?
— В Денвер.
От этого слова у нее чуть было не подкосились ноги. Пич, видимо, тоже его услышал. Он так резко остановился на тропинке, что расплескал воду из ведра. Его глаза округлились, и он метнул взгляд на Фокс.
— Ну-ну, — пробормотала она в растерянности, хлопнув себя по ноге шляпой. Судьба только что нанесла ей удар прямо под дых. — До Денвера вы можете добраться и без проводника. Доедете до Саут-Парка в Вайоминге, пересечете Скалистые горы и повернете на юг. И все дела.
— Этой дорогой я приехал сюда, но мне надо добраться до дома более коротким путем и быстрее. — Он набрал в ладони воды из ведра и поблагодарил Пича.
— Вы можете пересечь горы через Вайоминг, а можете поехать на юг и свернуть на тропу к Санта-Фе. Но на этом пути, если вы хотите идти по прямой, вам придется пересечь несколько, я повторяю — несколько, горных цепей. Это не слишком умно. Потому что на этом пути вас будут подстерегать всякие неожиданности и препятствия, которые могут потребовать от вас больше сил, чем если бы вы поехали испытанным маршрутом.
— Но я выиграю время.
— Возможно. Но обычно такого не происходит.
— Правда в том… — Его взгляд посуровел. — Вы раньше ходили по этому короткому пути?
— Хотите знать правду? Послушайте, мистер. — Она так сильно ткнула пальцем ему в грудь, что он отступил на шаг. — Я никогда не вру. Мне нечем особо гордиться, но я всегда честна. — Она подняла на него взгляд. — Да, я водила людей по этому пути. Несколько раз. И каждый раз все оборачивалось катастрофой. Вы меня слушаете? Люди умирали, люди получали увечья. Поезжайте лучше через Вайоминг.
Она повернулась, зашла в хижину и с силой захлопнула за собой дверь.
Кто такой этот Мэтью Таннер, черт возьми? Откуда он взялся, и какое он имеет право заезжать к ней во двор и ставить под сомнение ее честность? Что он вообще о себе возомнил? Она мерила шагами хижину, а потом подошла к окну как раз в тот момент, когда Таннер шел к озеру вслед за Пичем. Что это делает Пич? Что он задумал? В душе у нее закипал гнев.
Ей понадобилось несколько минут, чтобы успокоиться и задуматься над тем, почему она так разозлилась. Но ответ не приходил ей в голову. Какое, к черту, имеет значение, что Таннер разочарован, узнав, что она женщина, или что он ставит под сомнение ее умение быть хорошим проводником, каким она сама себя считает? Ответа снова не было. К тому же он имел полное право узнать, ходила ли она прежде по этому пути, потому что ему пришлось бы довериться ей, а еще — заплатить.
Фокс подошла к маленькому зеркальцу, висевшему над раковиной. Она редко смотрела в зеркала, потому что они всегда отражали не то лицо, какое ей хотелось бы видеть — счастливое круглое детское личико, — а обыкновенное, некрасивое лицо взрослого человека, во взгляде которого таилось недоверие.
Она вглядывалась в зеркало в надежде увидеть то, что увидел Мэтью Таннер, когда смотрел на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики