ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Купер кивнул, нахмурился:
— У меня такое ощущение, что люди, которые здесь копали, находятся где-то неподалеку.
В этот момент Рикардо, растолкав мужчин, обступивших место раскопок, подошел к Мередит. Взглянув на кучу свежей земли, покачал головой.
— Грубая работа. Надеюсь, ничего не разрушено и не испорчено.
Мередит повернулась и прижалась к груди Рикардо.
Он погладил ее по волосам. Они простояли так несколько секунд. Наконец молодая женщина подняла голову Взглянула на Купера. Тот поспешно отвернулся и приказал:
— Разойдитесь! Обыщите все вокруг! Посмотрим, что вы обнаружите.
Он посмотрел на Мередит и Рикардо.
— Может, все не так серьезно. Возможно, какой-нибудь местный индеец случайно наткнулся на пирамиду и решил поискать добычи. Такое часто случается. Если так, то его уже здесь нет. — Но в голосе Купера не чувствовалось уверенности.
Отступив от Рикардо, Мередит посмотрела на раскопанные ступени.
— Пока еще не совсем стемнело, давайте посмотрим, какой вред они причинили.
— Но уже поздно, Мередит. И у нас был очень трудный день, — возразил Рикардо. — Не кажется ли вам, что разумнее отложить это на завтра?
Она нахмурилась.
— Если мы отложим это на завтра, я не усну до утра.
Вы-то уж должны это понимать, Рикардо.
Он улыбнулся и выразительно пожал плечами:
— Разумеется. Я чувствую то же самое. Просто я попытался проявить благоразумие. Но кто же способен действовать разумно в такие моменты? Давайте-ка… обратился он к одному из рабочих, — принесите сюда несколько фонарей, да побыстрее.
Нервы Мередит были напряжены до предела. Она сгорала от нетерпения, что всегда случалось, когда она приступала к раскопкам.
Конечно, в данном случае удовольствие ее было омрачено сознанием того, что кто-то уже побывал здесь до нее, осквернил эти древние руины, но все равно ей казалось, что она открывает дверь в далекое прошлое.
Мередит задрожала от возбуждения — Купер начал спускаться по узким ступенькам, держа в одной руке фонарь, в другой — «кольт».
— Эй, Мередит! — окликнул он ее. — Держитесь позади нас, пока мы не увидим, что нас здесь ожидает.
— Ладно, хорошо! — отозвалась она с дрожью в голосе.
Купер ухмыльнулся, наслаждаясь ее нетерпением, и принялся спускаться дальше; Рикардо шел следом за ним.
Мередит не отставала от мужчин.
Проход оказался таким низким, что мужчинам пришлось пригнуться, чтобы пробраться в помещение. Воздух здесь был тяжелый и затхлый. Мередит осмотрелась и пришла в ужас; она была готова ко всему, но такое увидеть не ожидала.
Раскопки производились в спешке и крайне небрежно. Повсюду возвышались кучи земли, а осколки разбитой керамики хрустели под ногами, как яичная скорлупа.
— Черт бы их побрал! — взорвалась Мередит. — Это же преступление! То, что они сделали, — это преступление! Разбили такие бесценные вещи! — В глазах у нее стояли слезы.
Купер, шедший впереди, обернулся:
— Здесь, в углу, что-то есть. — Он поднял фонарь повыше и уставился в темноту. — Не двигайтесь, пока я не посмотрю, что там.
Рикардо попытался утешить Мередит:
— Не стоит так огорчаться. Это ведь только одно помещение. Я не меньше вашего расстроен тем, что здесь произошло, но ведь будут еще и другие комнаты, где вы сможете…
Он осекся, услышав возглас Купера.
Мередит уставилась в темный угол.
— Что там такое?
— Не подходите сюда, Мередит! — Купер поспешно преградил ей дорогу.
— Почему не подходить? — Она попыталась оттолкнуть Купера. — Что вы там нашли?
— Такое, что вам совсем не нужно видеть, — проворчал он.
— Откуда вы знаете? Неужели я должна напоминать вам, что я возглавляю раскопки?
Прежде чем Купер успел остановить ее, она выхватила у него из руки фонарь и бросилась вперед.
— О Господи! — воскликнул Купер.
Мередит же, сделав несколько шагов, заметила человеческое тело, лежащее в углу комнаты. Она наклонилась и поднесла фонарь поближе. Присмотревшись, увидела нож, торчащий из спины покойника, и засохшую кровь.
Мередит вскрикнула. И тут свет упал на лицо убитого, и Мередит узнала его.
— О Господи, это же Эван! — закричала она.
Рухнув на колени, Мередит потянулась к лицу брата, но тут же в ужасе отдернула руку.
Купер поднял ее и увел подальше от покойника. Мередит повернулась к нему и спрятала лицо у него на груди.
— Как долго он пролежал здесь мертвый? — спросила она. — Мне кажется, не очень долго!
— По самой грубой прикидке… мне кажется… Ну, два дня, не дольше.
— Но почему это произошло? Кто мог это сделать?
— Мередит… — Купер откашлялся, затем проговорил:
— Взгляните в глаза правде. Ваш брат сошел с поезда для того, чтобы опередить вас и самому заполучить сокровища.
Мередит в гневе отпрянула.
— Гнусная ложь! — Размахнувшись, она ударила Купера по лицу.
Но тот даже не поморщился; он по-прежнему пристально смотрел на молодую женщину.
— Остановитесь, Мередит. — Рикардо обнял ее и, сверкнув глазами, добавил:
— Вы слишком жестоки, сеньор Мейо.
— Пора уже раскрыть ей глаза, — с невозмутимым видом ответил Купер. — Пора уже ей узнать правду об Эване Лонгли.
— Вам-то эта правда совершенно неизвестна! — воскликнула Мередит.
— Если вы хотите сказать, что я не могу поведать вам ее во всех подробностях, то вы правы. Но будьте же разумны… Зачем ему понадобилось исчезать из поезда?
Почему он оказался здесь?
Мередит утерла слезы.
— Даже если это правда — как объяснить его смерть?
Кому понадобилось убивать Эвана?
— Полагаю, его сообщнику. Ясное дело, не один же он был здесь. В одиночку человек не способен все это раскопать.
В глубине души Купер был почти уверен в том, что здесь замешана Рена Вольтэн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики