ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Где, черт возьми, ты был, Джеми Маккена?
Он ответил не скоро. Подошел к лошади и освободил бедное животное от перевернутой коляски.
— Я ухаживал за своим приятелем, мистером Кирком. Скоро он поправится. Пуля его едва задела.
Краем глаза Мэгги заметила, что теперь Джеми опустился на колени рядом с Элеанор. Ей не хотелось подсматривать, потому что она чувствовала, что этот момент слишком личный, но все же она увидела, как ее друг осторожно закрыл женщине глаза и убрал волосы у нее со лба.
— Мне жаль, что все так вышло, — сказал Джеми мертвой женщине сдержанным и полным тайной боли голосом.
Риви стал приходить в себя.
— Какого черта… — пробормотал он.
Мэгги радостно, с любовью улыбнулась.
— Мой герой, — сказала она, наклонилась и поцеловала его нахмуренный лоб. Помолчав, глубоко вздохнула, а потом торопливо продолжила:
— Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что не тронешь Дункана за то, что он похитил меня. Им владела страсть, вот и все, и он очень сожалеет.
Риви сел, слегка поморщившись от боли в плече, и его сине-зеленые глаза осмотрели потолстевшую талию Мэгги, ее распущенные волосы и запачканное грязью лицо.
— Страсть, говоришь? — отозвался он, а потом хрипло усмехнулся и покачал головой. Мэгги выдрала бы его за уши, если бы он уже не был ранен.
Джеми молчал. Он нежно поднял Элеанор и пошел к хижине. Мэгги с грустью смотрела ему вслед, помогая Риви подняться.
— Как ты узнал, где искать нас? — спросила она.
— Кора сказала мне, что Дункан заманил тебя в карету, и она догадалась, что он направился сюда, потому что слышала, как он распорядился купить это местечко.
Мэгги посмотрела на труп змеи и поежилась.
— Надеюсь, здесь больше нет таких, — сказала она.
Риви, бледный как смерть, от боли, слегка опирался на нее, когда они побрели по тростниковому полю в том же направлении, что и Джеми. Он ничего не сказал.
— Элеанор была матерью Элизабет, — сказала Мэгги, потому что ей хотелось поддержать разговор.
Риви кивнул.
— Джеми до сих пор не знал, что у него есть ребенок, пока я не сказал ему.
— Как, по-твоему, почему эта женщина бросила собственную дочь и заставила всех поверить в то, что умерла?
— Думаю, мы уже не узнаем этого наверняка, — тихо ответил Риви. — Очевидно, она не годилась в матери. Может, причина только в этом.
— Джеми отослал ее подальше, да? Я хочу сказать, Элеанор?
Риви кивнул.
— Обнаружил ее в «компрометирующей ситуации», как ты бы выразилась.
Ужасная мысль пришла в голову Мэгги. Теперь, когда Джеми узнал, что Элизабет его дочь, ему, возможно, захочется забрать ее с собой в Новую Зеландию. Мэгги была бы очень одинока, если бы он сделал это, потому что она всем сердцем полюбила девочку.
— Он собирается… он хочет…
Риви посмотрел сверху вниз на Мэгги и улыбнулся, несмотря на то, что ему было очень больно.
— Элизабет остается с нами, — ободрил он ее. — По крайней мере, до тех пор, пока не вырастет и не сможет решать сама. В конце концов, я для нее единственный отец, которого она знает, и она стала называть тебя мамой, так ведь?
Мэгги кивнула, и слезы навернулись ей на глаза. Слезы усталости, радости и еще сотни других чувств. Она вспомнила холодность Риви этим утром в комнате гостиницы и свою мысль о том, что он больше не любит ее.
— Ты собираешься вычеркнуть меня из своей жизни, Риви Маккена, — решилась она спросить, — как ты поступил с Лореттой?
Риви остановился среди окружавшего их высокого тростника и повернулся к Мэгги.
— Янки, я женился на тебе, а для меня это означает всю жизнь любить тебя. Я никогда не брошу тебя, никогда не вычеркну из своей жизни, никогда не покину тебя.
Мэгги поднялась на цыпочки и поцеловала мужа.
— Обещаешь? — прошептала она.
Риви страстно поцеловал ее.
— Обещаю, — ответил он, и Мэгги поняла, что так оно и будет.
«СЕМЬ СЕСТЕР», ноябрь 1887
— Он такой смешной, — сказала Элизабет Маккена, вглядываясь в лицо младенца, которого осторожно держал в своих сильных руках Риви. — Как его зовут?
Мэгги с любовью наблюдала за тем, как Риви посмотрел на маленького, сморщенного новорожденного, и его красивое лицо осветилось радостью и гордостью.
— Его зовут Джеймс, — сказал он. — Джеймс Чемберлен Маккена.
— Можно, я возьму его на улицу и покажу ему своего нового пони?
Мэгги, все еще прикованная к постели, хотя и чувствовала себя сильной и здоровой, улыбнулась и похлопала по одеялу. Элизабет подошла и села рядом, пристально глядя в лицо Мэгги с выражением ожидания в глазах.
— Джеймс должен немного подрасти, чтобы оценить такое чудо, как твой пони, — сказала Мэгги.
— Угу, отозвалась Элизабет, понимая. Довольная, она сползла с кровати и убежала, устав от младенца.
Риви осторожно положил своего новорожденного сына в люльку и растянулся на кровати рядом с Мэгги. Сияя от счастья и улыбаясь в потолок, он сказал:
— Хотелось бы мне заняться с тобой любовью, Янки. Тогда все было бы совершенно замечательно.
Мэгги засмеялась и, наклонившись, провела языком по краю его губ.
— Может, ты и не можешь любить меня, — прошептала она, — зато я могу.
Риви изумленно посмотрел на нее.
— Боже правый, женщина, что ты такое говоришь? Ты только что родила…
Мэгги уже целовала его подбородок.
— Знаю, — ответила она низким голосом. — Такую возможность почти невозможно упустить.
— Вот как? — усмехнулся Риви. — Прекрати!
Мэгги продолжала целовать его, расстегнув его рубашку и следуя губами за движением пальцев. Ей понравилось, как он застонал и вздрогнул.
— По-моему, тебе лучше запереть дверь, — сказала она.
— Думаю, ты права, — отозвался Риви со стоном, когда язык Мэгги провел круг вокруг его соска.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики