ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я рассказала вам все, потому что доверяю вам. Я надеялась, что вы поможете мне найти убийцу брата и отыскать способ разоблачить изменника. Я не намерена покидать Австрию, пока не достигну цели. Я рассказала вам об этом совсем не для того, чтобы вы отправили меня домой.
Мягкое выражение на лице Адриана сменилось суровой миной. Он пронзил Злиссу жестким взглядом:
— Стоит ли напоминать, что вас вчера избили? Если вы не забыли, дорогая, Стейглер едва не изнасиловал вас. К тому же убит ваш брат, погиб один из курьеров Ястреба. Это опасное дело, Элисса. В нем нет места женщине. Вам самое время уехать в Англию.
Девушка вздернула подбородок:
— Нет!
— Будьте благоразумны. Вы больше ничего не можете сделать.
— Я же сказала, что не поеду.
Адриан ударил кулаком по столу:
— Поедете!
— Ни за что!
— Вы отправитесь в Англию, даже если мне придется связать вас и нанять кого-нибудь, кто доставит вас туда силой.
Элисса отодвинула кресло от стола и вскочила.
— Я не рабыня, полковник Кингсленд! Я вернусь в Англию только тогда, когда сочту это необходимым, и ни секундой раньше. Стоит ли напоминать вам, что я взрослая женщина? У меня есть друзья и родственники, которые не позволят вам командовать мной, как вы того хотите. — Она горделиво выпрямилась. — А теперь, если вы будете так любезны вызвать карету, я с радостью отправлюсь в особняк герцогини.
На щеке полковника дернулся мускул. В жестких зеленых глазах вспыхнул гнев.
— Вы самая упрямая, безрассудная и своевольная женщина, какую я встречал в жизни!
— А вы, полковник Кингсленд, самый грубый, невоспитанный и самоуверенный мужчина из всех, кого встречала я!
Несколько долгих мгновений они стояли, дрожа от гнева, пока из открытой двери не послышался изумленный голос майора:
— Я вижу, вы прекрасно поняли друг друга. Как по-вашему, не лучше ли нам присесть и обсудить возникшую ситуацию как пристало взрослым людям, а не взбалмошным юнцам?
Адриан негромко огрызнулся:
— Это не я, а Элисса ведет себя, как ребенок. Если она намерена продолжать в том же духе, я хорошенько ее отшлепаю.
— Вы смеете угрожать мне, полковник Кингсленд?! — гневно вскричала Элисса. — Я уезжаю немедленно — в вашей ли карете или в чьей-нибудь еще!
Она повернулась и прошествовала мимо майора, окликая горничную, чтобы та спустилась со второго этажа.
Адриан не сдержал яростного проклятия, поддавшись своему пылкому темпераменту и стараясь не замечать негромкого смеха друга:
— Чертова баба. Говорю тебе, Джейми, это та еще штучка!
Майор лишь улыбнулся:
— Может быть, она права. Ты не подумал об этом?
— Что ты имеешь в виду?
— Я думаю о том, как нам взяться за Бекера. Элисса сумела заинтересовать Стейглера, а Петтигрю и вовсе стал игрушкой в ее руках. Вероятно, она могла бы оказаться полезной.
Адриан покачал головой:
— Это слишком опасно.
— Она собралась уйти, и ты не в силах ее остановить. Тебе не кажется, что было бы спокойнее продолжать приглядывать за Элиссой, вместо того чтобы позволить ей пуститься во все тяжкие и самой искать предателя?
— Она не сделает этого. У нее весьма туманные представления о том, где может находиться Бекер, и даже если бы она знала это наверняка, ни за что не смогла бы до него добраться. — Адриан вновь покачал, головой. — Нет, я не дам ей впутаться в это дело, и ничто не сможет меня переубедить.
Лицо Джейми выразило удивление, и Адриан ворчливо выругался. Метнувшись, он подбежал к двери и выскочил из столовой в тот самый миг, когда Элисса быстрыми резкими движениями затянула на шее завязки капюшона и взяла сумку, которую вынесла из гостевой комнаты. Вслед за ней по лестнице торопливо спускалась горничная.
— Не беспокойся, Адриан, — сказал Джейми, подходя к Элиссе и беря сумку у нее из рук. — Я с удовольствием провожу леди домой.
Адриан впился в Элиссу взглядом; она повернулась и двинулась прочь.
— Отлично, — произнес он. — И пока будешь ее провожать, проследи, чтобы эта маленькая мегера не влипла в какую-нибудь историю.
Джейми лишь рассмеялся, и они втроем вышли из дома. Будь она проклята, думал Адриан. Сколько неприятностей из-за одной-единственной женщины. И что еще хуже, больше ему не удастся затащить ее в постель. Чтоб ее черти взяли.
Но может, все к лучшему. Адриан слишком привязался к Элиссе, а этого ему совсем не хотелось.
Он дал себе торжественное обещание довести дело до конца. А потом можно будет нанести визит Сесилии Кайнц. Вряд ли она сумеет воспламенить его кровь так, как Элисса, зато с ней будет гораздо проще поладить.
Элисса смотрела в окошко кареты, разглядывая проплывающие мимо здания в стиле барокко и прислушиваясь к выкрикам мальчишек, торговавших газетами на перекрестках. Всю дорогу она продолжала сердиться на Адриана. Какая глупость с ее стороны — довериться ему. Ей следовало предвидеть, что полковник поведет себя как тупоголовый солдафон, а таковым, в сущности, он и является. Ведь с самого начала было ясно, какой это безжалостный тиран!
— Я вижу, вы никак не успокоитесь, — донесся до нее голос майора, сидевшего напротив. — Но поступки Адриана продиктованы искренней тревогой. Он чувствует себя ответственным за вас. Ему не хочется, чтобы вы попали в беду.
— Он за меня не отвечает. Я сама могу о себе позаботиться.
— К примеру, так, как вчера вечером?
У Элиссы порозовели щеки. Она не желала вспоминать о Стейглере.
— Я благодарна полковнику за то, что он сделал. Теперь я его вечная должница, но не позволю препятствовать мне в том, ради чего приехала сюда.
— Вы благодарны. Значит, благодарность — единственное чувство, которое вы к нему питаете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Мягкое выражение на лице Адриана сменилось суровой миной. Он пронзил Злиссу жестким взглядом:
— Стоит ли напоминать, что вас вчера избили? Если вы не забыли, дорогая, Стейглер едва не изнасиловал вас. К тому же убит ваш брат, погиб один из курьеров Ястреба. Это опасное дело, Элисса. В нем нет места женщине. Вам самое время уехать в Англию.
Девушка вздернула подбородок:
— Нет!
— Будьте благоразумны. Вы больше ничего не можете сделать.
— Я же сказала, что не поеду.
Адриан ударил кулаком по столу:
— Поедете!
— Ни за что!
— Вы отправитесь в Англию, даже если мне придется связать вас и нанять кого-нибудь, кто доставит вас туда силой.
Элисса отодвинула кресло от стола и вскочила.
— Я не рабыня, полковник Кингсленд! Я вернусь в Англию только тогда, когда сочту это необходимым, и ни секундой раньше. Стоит ли напоминать вам, что я взрослая женщина? У меня есть друзья и родственники, которые не позволят вам командовать мной, как вы того хотите. — Она горделиво выпрямилась. — А теперь, если вы будете так любезны вызвать карету, я с радостью отправлюсь в особняк герцогини.
На щеке полковника дернулся мускул. В жестких зеленых глазах вспыхнул гнев.
— Вы самая упрямая, безрассудная и своевольная женщина, какую я встречал в жизни!
— А вы, полковник Кингсленд, самый грубый, невоспитанный и самоуверенный мужчина из всех, кого встречала я!
Несколько долгих мгновений они стояли, дрожа от гнева, пока из открытой двери не послышался изумленный голос майора:
— Я вижу, вы прекрасно поняли друг друга. Как по-вашему, не лучше ли нам присесть и обсудить возникшую ситуацию как пристало взрослым людям, а не взбалмошным юнцам?
Адриан негромко огрызнулся:
— Это не я, а Элисса ведет себя, как ребенок. Если она намерена продолжать в том же духе, я хорошенько ее отшлепаю.
— Вы смеете угрожать мне, полковник Кингсленд?! — гневно вскричала Элисса. — Я уезжаю немедленно — в вашей ли карете или в чьей-нибудь еще!
Она повернулась и прошествовала мимо майора, окликая горничную, чтобы та спустилась со второго этажа.
Адриан не сдержал яростного проклятия, поддавшись своему пылкому темпераменту и стараясь не замечать негромкого смеха друга:
— Чертова баба. Говорю тебе, Джейми, это та еще штучка!
Майор лишь улыбнулся:
— Может быть, она права. Ты не подумал об этом?
— Что ты имеешь в виду?
— Я думаю о том, как нам взяться за Бекера. Элисса сумела заинтересовать Стейглера, а Петтигрю и вовсе стал игрушкой в ее руках. Вероятно, она могла бы оказаться полезной.
Адриан покачал головой:
— Это слишком опасно.
— Она собралась уйти, и ты не в силах ее остановить. Тебе не кажется, что было бы спокойнее продолжать приглядывать за Элиссой, вместо того чтобы позволить ей пуститься во все тяжкие и самой искать предателя?
— Она не сделает этого. У нее весьма туманные представления о том, где может находиться Бекер, и даже если бы она знала это наверняка, ни за что не смогла бы до него добраться. — Адриан вновь покачал, головой. — Нет, я не дам ей впутаться в это дело, и ничто не сможет меня переубедить.
Лицо Джейми выразило удивление, и Адриан ворчливо выругался. Метнувшись, он подбежал к двери и выскочил из столовой в тот самый миг, когда Элисса быстрыми резкими движениями затянула на шее завязки капюшона и взяла сумку, которую вынесла из гостевой комнаты. Вслед за ней по лестнице торопливо спускалась горничная.
— Не беспокойся, Адриан, — сказал Джейми, подходя к Элиссе и беря сумку у нее из рук. — Я с удовольствием провожу леди домой.
Адриан впился в Элиссу взглядом; она повернулась и двинулась прочь.
— Отлично, — произнес он. — И пока будешь ее провожать, проследи, чтобы эта маленькая мегера не влипла в какую-нибудь историю.
Джейми лишь рассмеялся, и они втроем вышли из дома. Будь она проклята, думал Адриан. Сколько неприятностей из-за одной-единственной женщины. И что еще хуже, больше ему не удастся затащить ее в постель. Чтоб ее черти взяли.
Но может, все к лучшему. Адриан слишком привязался к Элиссе, а этого ему совсем не хотелось.
Он дал себе торжественное обещание довести дело до конца. А потом можно будет нанести визит Сесилии Кайнц. Вряд ли она сумеет воспламенить его кровь так, как Элисса, зато с ней будет гораздо проще поладить.
Элисса смотрела в окошко кареты, разглядывая проплывающие мимо здания в стиле барокко и прислушиваясь к выкрикам мальчишек, торговавших газетами на перекрестках. Всю дорогу она продолжала сердиться на Адриана. Какая глупость с ее стороны — довериться ему. Ей следовало предвидеть, что полковник поведет себя как тупоголовый солдафон, а таковым, в сущности, он и является. Ведь с самого начала было ясно, какой это безжалостный тиран!
— Я вижу, вы никак не успокоитесь, — донесся до нее голос майора, сидевшего напротив. — Но поступки Адриана продиктованы искренней тревогой. Он чувствует себя ответственным за вас. Ему не хочется, чтобы вы попали в беду.
— Он за меня не отвечает. Я сама могу о себе позаботиться.
— К примеру, так, как вчера вечером?
У Элиссы порозовели щеки. Она не желала вспоминать о Стейглере.
— Я благодарна полковнику за то, что он сделал. Теперь я его вечная должница, но не позволю препятствовать мне в том, ради чего приехала сюда.
— Вы благодарны. Значит, благодарность — единственное чувство, которое вы к нему питаете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118