ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Позади кареты был привязан гнедой жеребец Бренна по кличке Туз, на котором он прискакал в Лондон.
Однако внутри экипаж был очень уютным. Сундук со столовым серебром, к счастью, уместился в карете, у дальней дверцы. Он был около трех футов высотой, и его вишневая крышка чуть-чуть возвышалась над сиденьем.
Бренн спрятал сундучок с деньгами, а затем его внимание отвлек Нестор, который хотел разузнать подробности предстоящей отгрузки мебели. Когда Бренн вернулся, то увидел, что Тэсс передвинула сундук со столовым серебром в самый центр экипажа, и заняла место по другую сторону от него.
Она решила возвести между ними преграду. Это было очень опрометчиво с ее стороны, но Бренн ничего не сказал. Вместо этого он снял свою шляпу и положил ее на крышку сундука. Это был своеобразный сигнал того, что он признает установленную границу.
Но Тэсс, похоже, ничего не замечала. Она сидела, уставившись в окно и подперев рукой подбородок.
Он уже закрыл дверь, как вдруг до его слуха донеслось имя. Тэсс. Анна Барнетт и Ли Карролтон торопились к экипажу, забыв о том, что приличным леди не пристало бегать по улицам.
– Анна! – высунув руку в окно, воскликнула Тэсс.
– О, Тэсс, я так рада, что успела тебя застать! – тяжело дыша, вымолвила Анна. – Тетушка запретила мне повидаться с тобой, но я вышла через вход для слуг. Я столкнулась с Ли прямо перед твоим домом. Она тоже торопилась к тебе.
– Но вас кто-то сопровождает?
– Да, – заверила ее Ли. – Моя горничная, но она не поспевала за нами.
– О, Анна, Ли, – трогательно произнесла Тэсс. Девушки взялись за руки.
– Береги себя, Тэсс, – сказала Ли.
– Ты тоже. Не делай глупостей. Ли рассмеялась:
– Обо мне не стоит беспокоиться. – Она понизила голос: – Все прошло так, как ты и ожидала?
Тэсс бросила в сторону Бренна осторожный взгляд:
– Немного не так.
Бренн прислушался к их разговору и... догадался, о чем идет речь.
– Анна, – обратилась Тэсс к подруге. – Напиши мне обязательно. Я хочу знать, как ты устроишь свою судьбу.
– Конечно, я напишу. Но на какой адрес? Тэсс взглянула на Бренна:
– Какой у вас адрес?
Он с удивлением взглянул на Тэсс: она все же сочла для себя возможным заметить его присутствие, когда ей что-то от него понадобилось.
– «Эрвин-Кип, Гвинфа», – четко произнес он. Она повторила адрес подругам.
– Вы готовы отправиться, милорд? – спросил юноша, сидевший на козлах.
– Да, – ограничился односложным ответом Бренн. Анна и Ли со слезами смотрели на Тэсс.
– Пусть вас хранит Бог, – сказала Анна.
– Пусть Он не оставляет вас в Своей милости, – ответила Тэсс, еле сдерживая слезы.
Бренн сидел в углу экипажа с мрачным выражением лица, чувствуя себя чудовищем, повинным в разлуке близких подруг. Спустя несколько секунд кучер взмахнул вожжами, и лошади тронулись.
Тэсс выглянула в окно. Она махала своим подругам до тех пор, пока они не скрылись из виду. Когда карета завернула за угол, Тэсс заняла свое место. До слуха Бренна донеслось всхлипывание.
Он вытащил свой платок и во второй раз предложил ей. Она молча приняла его.
Мертон сидел, не нарушая молчания, давая ей возможность прийти в себя. Наконец она успокоилась. Другие женщины принялись бы болтать без умолку, но Тэсс была не такой. Ее отличала сдержанность.
Он хотел сделать ей комплимент, но она заговорила первой. Не глядя в его сторону, она сказала:
– Я знаю, что мы женаты и что ты имеешь право делить со мной постель, но я полагаю, что нам лучше воздержаться от повторения прошлого опыта и сохранить дружеские отношения.
Бренн уставился на нее, не веря тому, что услышал.
Она не стала пускаться в долгие объяснения. Вытащив книгу из корзины, приготовленной для нее слугами, она принялась читать.
Он нахмурился:
– Одну минуточку, Тэсс. Я не очень понимаю, чем вызваны такие перемены. Дружеские отношения – это прекрасно, но, черт побери, ты моя жена, и я ожидаю от тебя исполнения всех обязанностей, которые предписываются замужним женщинам.
– Я предпочитаю, чтобы в моем обществе не ругались. Она спокойно перевернула страницу.
Он хотел вспылить, но усилием воли сдержал эмоции. Раздражительностью женщину не очаровать.
– Ты права. – Ему было очень трудно произносить эти слова. – Я признаю, что иногда даю волю... чувствам. Я буду следить за тем, что говорю.
Она продолжала читать книгу.
Он рассыпается в извинениях, и ей нечего ему сказать? За кого она его принимает? За школьника, которого вот так запросто можно поставить на место?
– Тэсс, не стоит так явно игнорировать меня.
Она вела себя все в той же манере – продолжала читать, скользя пальцем по странице. Дойдя до последней строчки, она перевернула страницу и возобновила процесс.
Ее поведение, даже ее гордо вздернутый нос – все приводило Бренна в бешенство. Но он вдруг вспомнил о том, как прошла их первая брачная ночь. Даже грубый крестьянин выказал бы больше утонченности. А теперь он к тому же увозит ее далеко от родного дома.
Но он не сможет исправить грехи прошлого до тех пор, пока она все же не решит снизойти до него. Кроме того, он полагал, что за ее отчужденной манерой скрывается не только обида за вчерашнюю ночь.
Колеса мерно стучали по дороге, а Бренн все размышлял о том, что ему стоит предпринять. Наконец он решил, что наступило время действовать.
Бренн вытянул больную ногу, положив ее на сундук со столовым серебром. Его сапог уткнулся прямо ей в книгу. Теперь она не могла не обратить на него внимания.
Она бросила в его сторону раздраженный взгляд, но он притворился, что ничего не заметил. Если она умела быть хорошей актрисой, то и он мог проявить актерское мастерство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики