ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И никаких больше шатаний по окрестностям! Хелмсли не позволят, чтобы имени их будущей невестки коснулась хотя бы тень скандала!– Я не желаю иметь ничего общего с Хелмсли! – воскликнула Александра, из последних сил стараясь сохранить хладнокровие. – Ненавижу Уилла Хелмсли, и, к твоему сведению, – закончила она, забыв в запальчивости, что рассудок матери держится на волоске, – Мэри Эллен сказала, что Уилл предпочитает молоденьких мальчиков.Однако невероятная непристойность этого объявления, которое Алекс вряд ли понимала сама до конца, не дошла до миссис Лоренс.– Ну да… конечно, большинство молодых людей выбирают общество своих приятелей. Впрочем… – продолжала она, вставая и прохаживаясь по комнате неловкой походкой человека, бывшего долго прикованным к постели, – именно поэтому он не выказывает сильной склонности к женитьбе на тебе, Александра.Она оглядела старые узкие коричневые штаны, белую распахнутую сорочку с широкими рукавами и коричневые сапоги, носившие следы поспешной чистки. В этом костюме девушка напоминала юношу из обедневшей, но некогда состоятельной семьи.– Ты должна начать появляться в платьях, хотя молодой Уилл, кажется, не возражает против твоего вида. Доведенная до предела, Алекс тем не менее терпеливо объяснила:– Мама, все мои платья мне давно уже выше колена.– Я велела тебе переделать одно из моих.– Но я плохо управляюсь с иглой… Миссис Лоренс остановилась и наградила дочь негодующим взглядом.– Вижу, ты пытаешься любым способом воспрепятствовать помолвке, но я намереваюсь положить конец этому жалкому существованию, которое мы ведем, и сын сквайра Хелмсли – наша единственная надежда. – Она мрачно нахмурилась, уставившись на упрямую женщину-ребенка, стоявшую в дверях. Бледное лицо исказила гримаса горького сожаления. – Понимаю, Александра, мы никогда не были по-настоящему близки, но только этот человек – виновник того, что ты выросла буйным, неуправляемым сорванцом и теперь бродишь по окрестностям с мерзким ружьем, в мужских штанах и вытворяешь все. что в голову взбредет.Охваченная гневным смущением, Александра сухо ответила:– Будь я бледным, слабым, беспомощным созданием, каким ты хочешь меня видеть, все обитатели этого дома давно бы умерли с голоду.У миссис Лоренс хватило совести немного смутиться.– Да, ты права, но больше так продолжаться не может. Несмотря на все твои усилия, у нас куча долгов! Знаю, псе три года я была не слишком хорошей матерью, но наконец пришла в себя и должна принять меры для того, чтобы благополучно выдать тебя замуж.– Но я не люблю Уилла Хелмсли! – взорвалась Александра.– Это даже к лучшему, – резко бросила миссис Лоренс. – Он по крайней мере не сможет ранить тебя так сильно, как это сделал твой отец! Уилл – отпрыск почтенной состоятельной семьи. Уж он-то не будет ie содержать в Лондоне вторую жену и не проиграет все до последнего пенни!Девушка поморщилась при этом грубом напоминании о вероломстве отца, но мать невозмутимо добавила:– Собственно говоря, нам очень повезло, что сквайр Хелмсли – человек бесцеремонный и властный, иначе он вряд ли согласился бы видеть тебя своей невесткой.– Но чем же я так привлекаю его? Миссис Лоренс не на шутку оскорбилась:– Ведь мы связаны родством с графом, Александра, а сэру Монтегю дарован титул рыцаря!После этого откровения мать впала в задумчивое молчание, а девушка пожала плечами и объявила:– Я еду к Мэри Эллен. Сегодня у ее брата день рождения.– Возможно, даже лучше, что тебя не будет за ужином, – кивнула миссис Лоренс, рассеянно проводя щеткой по волосам. – Насколько я понимаю, Хелмсли собираются сегодня заговорить о помолвке, и не хватало еще, чтобы ты хмурилась и уничтожающе фыркала!– Мама, – повторила Александра со смесью тревоги и жалости, – я скорее буду голодать, нежели выйду за Уилла.Но выражение лица Фелисии ясно говорило о том, что она придерживается иного мнения.– Доверься взрослым в подобных делах. Поезжай к Мэри Эллен, но надень платье.– Не могу. Мы решили устроить рыцарский турнир в честь дня рождения Джона О'Тула, как в былые времена. Помнишь, О'Тулы всегда устраивали такие турниры.– Но тебе не пристало разгуливать в этих ржавых доспехах, Александра. Оставь их в передней, там им место.– Ничего страшного, – заверила Алекс. – Я возьму только щит, шлем, копье и панцирь.– О, как хочешь, – с усталым вздохом сдалась мать. Глава 4 Взгромоздившись на старого Тандера, злобного, норовистого мерина, принадлежавшего еще дедушке и появившегося на свет за несколько лет до ее рождения, Алекс Припустила рысью по изрытой глубокими колеями дороге к Просторному коттеджу О'Тулов. Она не преминула взять с собой ружье и сейчас внимательно осматривала окрестности В надежде добыть что-нибудь из мелкой дичи. Правда, на это было мало шансов, поскольку длинное копье то и дело Громко звякало о панцирь и ударялось о меч.Несмотря на неприятный разговор с матерью, прекрасный весенний день и неотвязное чувство взволнованного ожидания, которое Александра пыталась описать Саре, немного улучшили настроение девушки.В долине и рощах распускались яркие цветы, наполняя воздух чудесным благоуханием. На окраине деревни была небольшая гостиница, и Александра, знавшая каждого обитателя в пределах восьми миль, подняла шлем и весело махнула хозяину, мистеру Тилсону.– Добрый день, мистер Тилсон.– Здравствуйте, мисс Алекс, – отозвался тот. Мэри Эллен О'Тул вместе с шестью братьями уже были увлечены игрой в древних рыцарей.– Скорее, Александра, – позвал четырнадцатилетний Том, восседавший на старой лошади отца. – Пора начинать турнир.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики