ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На ее глаза набежали слезы. Запрокинув голову, Фиона подставила лицо ласковым лучам утреннего солнца и огляделась вокруг. Ее сердце тревожно забилось. Они находились в окрестностях (Элтона. Фиона хорошо знала эти места. Вот знакомый поворот, а за ним появится небольшая рощица. И действительно, вскоре они въехали под сень мокрых после дождя деревьев. Их ветви располагались низко над землей, стволы поросли густым мхом.
Через несколько минут они добрались до Уитбоу-Кроссинг. Фиона совсем сникла. Она знала, что вскоре они подъедут к знакомому ей трактиру. Здесь они заплатят деньги, наведут справки и установят то укромное место, где сейчас прячется Уилл со своими дружками. А потом Брэдан станет одним из членов этой шайки.
Фиона покосилась на него. Вряд ли он подозревал, что означает для нее встреча с прошлым. Она уже начала забывать тот ад, в котором жила многие годы. Фионе нравилось честно зарабатывать свой хлеб, однако по прихоти Брэдана ей предстояло вернуться к тем людям, с которыми она, как ей казалось, навсегда распростилась. .
Дрожь пробежала по телу Фионы. Нет, Брэдан не мог понять, что возвращение к прежней жизни для нее равносильно смерти. Уж лучше бы он заколол ее острым кинжалом…
Брэдан отпил из кружки, которую перед ним поставила служанка, еще немного горьковатого пива. У него болело горло. Он чувствовал себя все хуже, несмотря на то что они уже несколько часов находились в тепле. Одежда Брэдана высохла, а сам он до отвала наелся тушеной баранины, которую путникам приготовил хозяин убогого трактира.
Брэдан сидел в дальнем углу пивного зала, подальше от очага, но все равно ему казалось, что в помещении слишком жарко и душно. Он постоянно стирал пот со лба.
Вокруг стоял шум. До слуха Брэдана доносились голоса завсегдатаев трактира, хихиканье и визг женщин, которых тискали подвыпившие клиенты, стук кружек о стол. У Брэдана кружилась голова, и он закрыл глаза. Отодвинув кружку в сторону, Брэдан поморщился. Наверное, не стоило ему пить так много крепкого эля.
Вздохнув, он снова бросил взгляд на лестницу, которая вела на второй этаж, где располагались номера. Куда, черт подери, пропала Фиона? Час назад она поднялась в комнату и до сих пор еще не вернулась. Вообще-то Брэдан неплохо знал женщин и их тщеславное стремление всегда хорошо выглядеть, вне зависимости от обстоятельств. Но наводить красоту в течение целого часа Брэдан считал излишним.
Неужели она хочет предстать во всем своем великолепии перед этими убогими посетителями сельского трактира? На кого она надеется произвести неизгладимое впечатление? Уж конечно, не на него, Брэдана де Кантера, заставившего ее бросить привычную жизнь и отправиться в опасное путешествие.
Собственно говоря, они остановились здесь не для того, чтобы заводить знакомства с местными жителями. Им необходимо было согреться, подкрепиться и навести кое-какие справки. Фиона утверждала, что именно здесь они смогут узнать, где сейчас находится ее бывшая шайка. Лагерь разбойников располагался где-то в близлежащем лесу. Фиона попросила Брэдана внимательно следить за посетителями трактира. Среди них вполне мог оказаться шериф или другой представитель закона. И тогда им обоим не поздоровилось бы.
Скрепя сердце Брэдан выполнял просьбу Фионы. Он внимательно вглядывался в каждого нового посетителя, переступавшего порог трактира, но его раздражало то, что Фиона испытывала его терпение, задерживаясь наверху. Что она там делала? Брэдан снова придвинул к себе кружку тепловатого эля, решив все же допить его. Почему Фиона опасалась быть узнанной? До тех пор пока эта женщина носила свои невыразительные черные одежды, в которых она сливалась с толпой, ей не было необходимости проявлять чрезмерную бдительность. Никому бы и в голову не могло прийти, что владелица скромной швейной мастерской является знаменитой куртизанкой и разбойницей, а уж тем более никто бы не заподозрил, что это и есть Леди в алом.
Внезапно Брэдана охватило беспокойство. «О Боже, а вдруг она убежала?» — всполошился он. Эта мысль впервые пришла ему в голову. Такая отчаянная особа вполне могла сыграть с ним злую шутку. Она была способна на любую дерзость. Собрав последние силы, Брэдан с трудом встал на ноги. У него кружилась голова, но он все же решил подняться наверх и проверить свою догадку. Брэдан зашатался и, попытавшись ухватиться за стол, опрокинул кружку. Та со стуком упала на пол.
Брэдан подумал, что, должно быть, эль был слишком крепким. Он чувствовал себя совершенно беспомощным. Ноги были словно ватные, колени подкашивались. Брэдан растерянно потер лоб рукой, а затем тряхнул головой, надеясь протрезветь. Однако добился он лишь того, что у него потемнело в глазах.
В этот момент он уловил какое-то движение на лестнице, будто скользнула чья-то тень. Неужели это Фиона решила наконец-то спуститься в пивной зал?
Брэдан ощутил знакомый запах ванили. Судя по очертаниям фигуры и походке, это действительно была его спутница. Фиона пробиралась к нему вдоль стены, стараясь оставаться в тени и не привлекать к себе внимания посетителей трактира. Пока она шла, служанка со светлыми как лен волосами принесла Брэдану полную до краев кружку эля и с улыбкой поставила на стол.
Но Брэдан не замечал ее, он не сводил глаз с Фионы. Проследив за его взглядом, служанка нахмурилась. Она поняла, что не сможет рассчитывать на внимание Брэдана. Эта женщина была серьезной соперницей.
Самому Брэдану было не до надежд и сомнений молодой служанки. Поблагодарив ее кивком, он снова сел за стол. Его удивило то, что на Фионе длинный черный плащ с капюшоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики