ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Из окон здания выглядывали полуодетые женщины, зазывавшие его на все лады зайти в это заведение и оценить их прелести. Естественно, он не слушал их. Его мысли занимала одна лишь Фиона.
Брэдан знал, что это была ловушка Дрейвена. Его дядя все верно рассчитал. Брэдан был так обеспокоен судьбой
Фионы, что махнул рукой на то, что ему самому грозила серьезная опасность. Он не мог ждать и сразу же бросился на выручку любимой. Однако Брэдан был достаточно опытен и осторожен, поэтому вошел в бордель не с главного входа. Обогнув здание, он нашел черный ход, который вел на кухню.
В коридоре было темно и пахло жареной капустой и прогорклым маслом. Брэдан двинулся вперед, но тут из густой тени ему навстречу вышли трое. Брэдану хватило времени лишь на то, чтобы выхватить кинжал и поразить одного из нападавших. Однако в следующее мгновение он получил такой сильный удар по голове, что перед глазами поплыли черные круги.
И вот теперь его окружала непроглядная тьма. Хотя, может быть, темно было из-за того, что он лежал с закрытыми глазами и не мог открыть их, опасаясь нового приступа острой боли. Откуда-то издалека, возможно из-за двери, доносились голоса. Брэдан прислушался. Разговор на повышенных тонах вели женщина и мужчина.
— Вы же обещали не причинять ему вреда, — с упреком сказала женщина.
Мужчина пробурчал в ответ что-то невнятное, а потом отдал какой-то приказ. По его тону Брэдан понял, что мужчина сильно раздражен.
Где же он все-таки находится: в самом здании с красной дверью или в сточной канаве под окном? И что произошло с Фионой? При мысли о любимой дрожь пробежала по всему телу Брэдана. Он изо всех сил пытался выйти из ступора, чтобы открыть глаза, определить свое местонахождение и начать действовать.
Застонав, Брэдан с трудом сел и схватился за голову. Он все еще не мог открыть глаза, так как боль накатила на него с новой силой. Тем не менее Брэдан понял, что он не связан, хотя и обезоружен. То, что ему была предоставлена свобода движений, воодушевило. Значит, Дрейвен не успел бросить его в подвал замка Чепстон. Там всех узников заковывали в кандалы. Ободренный этим открытием, Брэдан медленно открыл глаза.
Хотя очертания предметов и расплывались перед ним, Брэдан разглядел пол, на котором лежал. Он был дощатым и довольно чистым. В помещении вопреки ожиданиям Брэдана было светло. По-видимому, на стене горел факел. Брэдан снова зажмурился, стараясь унять приступ ноющей боли. И тут он почувствовал легкое прикосновение нежных пальцев к своему лбу и уловил слабый запах ванили. Несмотря на боль, Брэдан резко повернул голову и открыл глаза, надеясь увидеть рядом с собой любимую.
И действительно, это была она…
Радость охватила Брэдана. Он возблагодарил Бога за этот подарок судьбы. Стоя рядом с ним на коленях, Фиона с болью и сочувствием смотрела на него.
— Слава Богу, ты здесь. С тобой все в порядке? — прохрипел он и заключил ее в объятия.
Фиона на мгновение припала к груди Брэдана, но тут же высвободилась из его объятий и встала. Брэдан с недоумением взглянул на нее снизу вверх, не понимая, что происходит. Выражение лица Фионы было холодным и сдержанным. У Брэдана невольно мелькнула мысль, уж не обидел ли он ее.
— В чем дело, Фиона? — осторожно спросил он. — Что-то не так?
— Нет, все в порядке.
Сделав над собой неимоверное усилие, Брэдан встал. В глазах у него потемнело, стены помещения заходили ходуном. Немного придя в себя, он взял Фиону за руку.
— Пойдем, нам надо спешить, пока Дрейвен не заметил, что мы… — начал было он, но Фиона не дала ему договорить.
— Нет, Брэдан, мы никуда не пойдем, — заявила она ровным спокойным тоном, от которого у Брэдана холодок пробежал по спине.
Вырвав свою руку, Фиона попятилась, не сводя с него глаз. Только сейчас Брэдан обратил внимание на роскошное платье, которое было на ней. Оно прекрасно сидело и было сшито из тончайшего шелка, облегавшего ее стройную фигуру и подчеркивавшего все ее достоинства. И что особенно примечательно, наряд Фионы был ярко-алого цвета. Брэдан нахмурился, но у него не было времени разбираться, почему она надела именно это платье и что это означало. Им надо было поторопиться уйти, пока не вернулся Дрейвен.
— Не упрямься, Фиона, — пытался уговорить ее Брэдан, снова подходя к ней. — Нам опасно оставаться здесь. Это чудо, что нас оставили вместе, без охраны, и мы должны этим воспользоваться. Нельзя упускать такой шанс!
И он нетерпеливо протянул руку, не сомневаясь в том, что она подаст свою.
Однако Фиона снова отпрянула от него. Брэдан оцепенел, не понимая, что с ней. Ему вдруг стало нехорошо от закравшихся в душу подозрений. Фиона потупилась, а потом, глубоко вздохнув, снова посмотрела на него. В ее глазах затаилась боль.
— Нам надо поговорить, Брэдан. За последние несколько часов многое изменилось. И отныне прежние отношения между нами невозможны. Именно поэтому я попросила, чтобы тебя доставили сюда. Ты должен услышать горькую правду из моих уст, чтобы у тебя не оставалось никаких сомнений.
— Горькую правду? — не веря собственным ушам, переспросил Брэдан.
Поведение Фионы казалось ему в высшей степени странным.
— Да, — чуть помолчав, кивнула она. — Боюсь, что мои слова не понравятся тебе. Дело в том, что я собираюсь остаться в Лондоне и заняться прежним ремеслом. Я ухожу в бордель, снова стану Леди в алом. Другими словами, я решила вернуться к Дрейвену.
В комнате повисла напряженная тишина. Смысл услышанного медленно доходил до сознания Брэдана. Ему было трудно поверить в то, что все это сказала его любимая женщина.
— Опомнись, Фиона, что ты говоришь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики