ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Тогда прошу нас простить, миледи, что отняли у вас драгоценное время, — пробормотал сэр Морган. Ледяное презрение в его голосе подействовало на женщину, словно удар хлыста.
— Что вы, что вы, капитан! Позвольте предложить вам стаканчик бренди? Или вы предпочтете выпить со мной чаю? — с изысканной вежливостью пропела леди Бесс. Вдруг её лицо побагровело от смущения: она заметила, как сузились глаза капитана, когда его взгляд упал на графинчик с шерри, а потом остановился на её лице.
— Нет, благодарю, мадам. Мне сегодня ещё предстоит заехать кое к кому из ваших соседей, отказался сэр Морган. Как ни странно, но леди Бесс почувствовала себя неожиданно обиженной этим отказом.
— Не смею вас задерживать, капитан Ллойд, — произнесла она, всем своим видом давая понять, что беседа закончена.
Сэр Морган медленно поднялся на ноги. И вдруг леди Бесс беспомощно поняла, что от этих ледяных, проницательных глаз не ускользнула ни штопка на старых диванных подушечках, ни потертости на истрепавшихся от времени драпировках. От его взгляда, скорее всего, не укрылось и светлое пятно на обоях, где ещё так недавно красовалась картина, которую затем пришлось продать, чтобы заплатить мяснику по старому счету.
— Вам ещё предстоит долгий путь? — спросила она, стараясь отвлечь внимание капитана от убожества своей гостиной.
Но на этот раз у лейтенанта Хэндли не хватило ума промолчать. — Да, миледи. Боюсь, что так, ведь я уже предупредил капитана, что замок Мердрако стоит пустой и он решил осмотреть его самым тщательным образом. А оттуда нам предстоит съездить в Вестли Эббот. И я надеюсь, что смогу убедить сэра Моргана сделать краткую передышку и выпить горячего рома на досуге, прежде, чем скакать в Вулфингволд Эбби.
— В самом деле? — на лице леди Бесс отразился испуг.
— Дело в том, что мне показалось, я видел свет в одной из сторожевых башен Мердрако. Это было всего несколько ночей назад, — бесстрастно пояснил сэр Морган.
— Мне кажется, в Мердрако уже никто никогда не будет жить, — задумчиво сказала леди Бесс. На лице её заиграла мечтательная улыбка, когда она вспомнила время, когда по ночам из замка доносилась веселая музыка, а сам он сверкал разноцветными огнями. И она печально вздохнула.
— Вы действительно так думаете? А почему, позвольте узнать, леди Бесс? — осведомился сэр Морган.
— Откуда вам знать, раз вы чужой в здешних местах? Дело в том, что нынешний маркиз, лорд Джейкоби, покинул Мердрако, будучи ещё совсем юным. Тех пор прошло немало лет, но никто о нем ничего не слышал, — ответил лейтенант, с радостью повторяя разговоры, которых он успел уже немало наслушаться в здешних местах.
— Я видел его, — просто сказал сэр Морган.
— Да уж, конечно, видели бы, будь он здесь, — как ни в чем не бывала ответил лейтенант, по-видимому совершенно не замечая неловкого молчания, которое повисло между сэром Морганом и леди Бесс, — Уж тогда бы ваша задача была бы, почитай что выполнена!
— Неужели?!
— Вот именно. Ну и повеса же был молодой маркиз, по крайней мере мне так рассказывали! Говорят, когда-то его даже обвинили в том, что он прямо здесь, в дюнах задушил одну местную девушку!
— А какое отношение все эти старые сплетни имеют ко мне и к моей миссии? — поинтересовался лейтенант. Неприязнь, которую вызывал у него этот несносный болтан, ещё усилилась, поскольку он успел догадаться, что тот собирается сказать.
— Ну, как же? Кто же, кроме него, лучше подходит на роль главаря шайки контрабандистов, как по-вашему?! Ведь он потерял все до последнего гроша, а разве есть более легкий путь вернуть состояние, чем заняться контрабандой?
— Это ещё необходимо доказать, лейтенант. Нельзя же повесить человека только потому, что о нем ходят всякие слухи! — раздраженно буркнул сэр Морган.
— Прошу прощения, сэр. Разумеется, вы правы, — лейтенант на глазах стал как будто сразу меньше ростом. — Но тем не менее, я и сейчас считаю, что у нас нет ни малейшей нужды тащиться в Мердрако. Моя лошадь страшно беспокоится, когда я бываю там, — бесхитростно добавил он, явно не подумав.
— У вас какие-то причины часто бывать в тех местах, лейтенант? — тихо спросил сэр Морган, а леди Бесс, похолодев от страха, дала себе слово придерживать язык в присутствии этого человека. Похоже, от него ничто не могло укрыться.
Лейтенант Хэндли невольно кашлянул, с трудом прочищая вдруг пересохшее горло. — Дело в том, сэр, что я со своим отрядом получил задание патрулировать побережье. Поэтому, как велит мне долг, я порой заезжаю и в Мердрако. Но, ей-Богу, там даже мыши не живут! — добавил лейтенант с кривой усмешкой, прекрасно понимая, что последние слова звучат уж совсем по-дурацки. — Поэтому я совершенно уверен, сэр, что это место абсолютно необитаемо. Точно так, сэр. А в деревне полно идиотов, которые с пеной на устах будут утверждать, что видели огонь в одной из башен. Только вот ни один из них не решится туда пойти, особенно ночью.
— Тогда тем более контрабандистам не найти лучшего места, чтобы припрятать свой товар, чем Мердрако!
— Вряд ли, сэр Морган. В Пещеру Дракона чертовски трудно зайти, а уж выплыть попросту невозможно! Вряд ли это кому-то придет в голову. Вот хотя бы пару месяцев назад … — разболтался словоохотливый лейтенант, но вдруг, вспомнив о чем-то, проглотил конец фразы. — Прошу простить, сэр Морган, я вовсе не хотел … Я совсем забыл, что этот несчастный был вашим родственником, — оправдывался он, сгорая от стыда и готовый провалиться сквозь землю.
Леди Бесс смерила сэра Моргана тяжелым взглядом. — Ллойд?! Мне почему кажется, что я где-то слышала это имя!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики