ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Привычным жестом он приложил к губам воздушный носовой платок. Но было бы глубочайшей ошибкой не заметить, что за этой изысканной внешностью скрывается по-мужски притягательная личность. В его глазах, устремленных на Саб-рину Доминик, горел чувственный огонек.
– Ваша светлость, – мягко повторил он, обращаясь к герцогине, в то время как глаза его скользнули за низко вырезанный корсаж ее платья. – Как всегда, ваша ослепительная красота заставляет меня терять дар речи от восхищения. – Он склонился перед ней, и жаркое дыхание обожгло ей руку.
– Но не совсем, сэр Майлз, – отозвалась герцогиня, чуть улыбнувшись в ответ. Она никогда особенно не любила сэра Майлза Сэндбурна. Почему-то ей всегда казалось, что за столь благородной внешностью кроется лживая и ничтожная личность. Но этот господин был обаятелен, что привлекало к нему людей, поэтому она оказалась в меньшинстве, среди тех, кто подсознательно относился к нему с недоверием.
Ходили слухи о том, что сэр Майлз нечист на руку, но точно никто ничего не знал. А если бы случилось так, что правда о его темных делишках выплыла бы наружу, многие из собравшихся здесь очень и очень подумали бы, прежде чем отказать от дома сэру Майлзу Сэндбурну. Он был весьма влиятелен, а ссориться с таким человеком едва ли разумно.
– Вы столь же остроумны, сколь прелестны, – пробормотал с похотливой усмешкой сэр Майлз. – Я до сих пор томлюсь жгучей завистью к герцогу, которому выпала немыслимая удача добиться вашего расположения и похитить вас из Лондона прежде, чем мне посчастливилось привлечь ваше внимание. Бьюсь об заклад, что, будь у меня шанс появиться раньше перед вашими глазами, победа не досталась бы ему столь легко! – самоуверенно промурлыкал гость.
– Вы меня недооцениваете, сэр Майлз, – процедил сквозь зубы герцог. После стольких лет в браке он все еще не мог видеть спокойно, как другой мужчина пытается завладеть вниманием его жены.
Люсьен Доминик успел перехватить неприязненный огонек, почти ненависть, смешанную с изумлением, в глазах сэра Майлза, когда его взгляд, с трудом оторвавшись от Сабрины, упал на лицо Данте Лейтона. Оно напоминало окаменевшую маску, на которой яростным огнем горели серые глаза.
Взгляды их скрестились, как острия шпаг. Собеседники могли только гадать, что за чувства скрывают непроницаемые лица обоих мужчин. Ни один из них не шелохнулся, не вздрогнул. Казалось, они даже перестали дышать.
Рея с волнением переводила взгляд с одного на другого. Что произошло? Ей уже доводилось пару раз видеть безжалостный мрачный огонь, загоравшийся в глазах Данте, но то было лишь когда он упоминал человека, предавшего его много лет назад. Глаза Реи испуганно расширились, и молодая дама невольно отшатнулась от застывшего перед ними сэра Майлза. Так, значит, это он!
– Ну-ка, ну-ка, кого я вижу! – пробормотал сэр Майлз, не скрывая ядовитой иронии. С оскорбительным высокомерием он смерил взглядом молодого человека. – Глазам своим не верю! Прав был Шекспир, когда сказал, что и ничтожный червяк вырастет, если его вовремя не растоптать! – Злобная ухмылка на лице гостя была явно адресована не только прежней жертве, но и всем, кто его слышал в эту минуту.
Данте Лейтон медленно растянул губы в знак приветствия. Это была страшная, полная ледяной ненависти улыбка.
– Время покажет, сэр Майлз. Теперь у меня его сколько угодно. А можете ли вы то же самое сказать о себе? – осведомился он с таким выражением в голосе, что свидетели этой беседы невольно содрогнулись, словно сэр Майлз уже стоял на краю могилы.
Тот с трудом заставил себя улыбнуться, но от взора Люсьена Доминика не ускользнуло, что сэр Майлз был неприятно поражен. Оказался ли он неподготовленным к тому, чтобы столкнуться с достойным противником? Ведь Данте Лейтон с его холодным, оценивающим взглядом давно уже не был тем робким молодым юношей, которого легко смутить.
– Похоже, время идет, но ничего не меняется, не так ли? – задумчиво произнес сэр Майлз. – Когда я приехал в Лондон, все только и говорили, что о Данте Лейтоне, маркизе Джейкоби или, вернее, о капитане «Морского дракона». Вам, похоже, всегда нравилось играть с огнем, где бы то ни было: за карточным столом или в дамской гостиной. Боюсь, ваша дурная слава вам до сих пор по душе, – с понимающим видом кивнул сэр Майлз. Он повернулся к герцогу и герцогине, всем своим видом выражая сочувствие по поводу столь незавидного зятя. – Насколько я понимаю, – доброжелательно поинтересовался сэр Майлз, – вы побеспокоились осведомить своих новых родственников о вашем темном прошлом?
– Если вы имеете в виду то бессмысленное обвинение в убийстве, которое имело место много лет назад, то Данте рассказал нам об этом, – спокойно ответила Рея. Голос ее дрожал от едва сдерживаемого бешенства, и она в очередной раз поразилась, как это Данте удается сохранять спокойствие.
– Ах, леди Рея Клер, вы по-прежнему прелестны! – с небрежной легкостью отозвался сэр Майлз. От взгляда его темных глаз ничто не могло ускользнуть. – Не могу передать, как я был огорчен, когда узнал о вашем похищении! И как странно, что судьба свела вас именно с Данте! – Он мягко рассмеялся, разглядывая их обоих. – Из огня да в полымя! Примите мои соболезнования, дорогая!
– Прошу вас, оставьте их при себе, сэр Майлз, – твердо сказала Рея. – Я очень счастлива с моим мужем.
– Как это благородно с вашей стороны! Ну конечно, конечно, я все понимаю… – с огорченным видом протянул сэр Майлз. – К слову сказать, уверен, у вас не было особого выбора, ведь я хорошо знаю Данте. Кстати, я слышал, или мне показалось, что вы не так давно стали матерью?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики