ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он был безудержным наездником, пока неудачное падение не приковало его к инвалидному креслу.
— Значит, вы унаследовали любовь к лошадям от отца?
— Да, но это была не единственная страсть в его прежней жизни.
Люсинда взглянула на него и отвернулась.
— Понимаю, — сдержанно ответила она. — Значит, все это теперь ваше? Или это общее семейное дело?
Слегка покраснев, она взглянула на Гэрри, но не сделала попытки извиниться за свой вопрос. Гэрри улыбнулся.
— Юридически конезавод принадлежит моему отцу. А реально я — хозяин всего, что вижу. — Он окинул взглядом весь комплекс и посмотрел на Люсинду.
Та медленно приподняла брови.
— В самом деле? — Если он ее господин, значит, она его любовница? Но нет, она прекрасно знала, что не это его цель. — Вы, кажется, сказали, что Пушинка во втором дворе? — (Гэрри утвердительно кивнул, и она царственно наклонила голову.) — Я подожду вас там.
Высоко подняв голову, она направилась через арку во второй двор. Что заставляет его медлить? Она нашла Пушинку, просто встав посреди квадратного двора и оглядываясь, пока ее внимание не привлекла возбужденно кивающая темная голова.
Кобыла, казалось, обрадовалась ей и стала тыкаться носом в ее юбки. Люсинда вытащила из кармана куски сахара, взятые с утреннего стола. Ее подарок был принят с явным удовольствием.
Опершись о низкую дверь денника, Люсинда смотрела, как кобыла пьет воду из ведра.
— Неужели так трудно сделать мне новое предложение? — (Пушинка вопросительно подняла карий глаз.) — Вот именно, — кивнула Люсинда и рассеянно погладила нос кобылы. — Я имею право передумать. — Она сморщилась. — Ну, по крайней мере пересмотреть свое решение в свете последних событий.
Разумеется, Люсинда не передумала. Она точно знала, чего она хочет, и Гэрри тоже знал. Просто этот упрямец не хотел признавать очевидное.
Люсинда хмыкнула, и Пушинка тихо заржала в ответ.
Из тени у сбруйной Гэрри наблюдал, как кобыла качает головой, слегка подталкивая носом Люсинду. Он улыбнулся, затем повернулся к подковылявшему Долишу.
— Вы уже видели Хэмиша?
— Видел. Жеребенок Колдуньи выглядит очень многообещающе, я согласен.
— Да, думаю, он возьмет немало призов. — Долиш вслед за Гэрри взглянул на Люсинду и кивнул в ее сторону. — Может, следует познакомить с ним леди… пусть поболтает с ним немного, как с Пушинкой?
С насмешливым изумлением Гэрри уставился на своего доверенного слугу.
— Неужели одобряешь? Ты, закоренелый женоненавистник?
— Не знаю насчет себя, но вы по крайней мере нашли такую, которую любят лошади… и которая действительно вам подходит. — Долиш ухмыльнулся. — Только я не понимаю, почему вы не можете сделать следующий шаг… чтобы мы наконец знали, чего ждать?
— Мне еще предстоит связать некоторые оборванные концы.
— Теперь это так называется?
— Кстати, — невозмутимо продолжал Гэрри, — ты передал сообщение лорду Рутвену?
— Да, его светлость сказал, что за всем проследит.
— Хорошо. — Гэрри снова взглянул на Люсинду. — Мы уедем около двух часов. Я возьму кабриолет, ты поедешь с Эм.
Он не стал дожидаться жалобного ворчания Долиша и направился к Люсинде. Та оставила кобылу и прошла мимо пустых денников к серой голове, высунувшейся поприветствовать ее.
Люсинда оглянулась к подошедшему Гэрри.
— Он победил в Ньюмаркете?
Гэрри улыбнулся и погладил морду Крибба.
— Победил. — Конь ткнулся в его карманы, но Гэрри покачал головой. — Сегодня, боюсь, яблок нет.
— Когда он побежит в следующий раз?
— Не в этом году. — Гэрри взял Люсинду под руку и повел к воротам. — Победа в Ньюмаркете вознесла Крибба на вершину в его классе. Я решил, что он должен уйти в отставку в пике славы, так сказать. Может, я дам ему пробежаться в следующем году, если только не спадет интерес к нему как к производителю. Было бы глупо тратить его энергию на скаковой дорожке.
Губы Люсинды дернулись, она старательно подавила усмешку. Гэрри заметил.
— В чем дело?
Слегка покраснев, Люсинда бросила на него быстрый взгляд из-под ресниц.
Брови Гэрри поднялись еще выше. Люсинда скривилась.
— Если вам так обязательно знать, — ответила она, глядя на горизонт, — мне просто пришло в голову, что управление конезаводом — странное занятие для… э… человека вашей квалификации.
Гэрри искренне рассмеялся, и Люсинда с удивлением поняла, что не слышала раньше его смеха.
— Дорогая миссис Бэббакум, какое странное наблюдение!
Люсинда свирепо взглянула на него и высокомерно задрала нос.
Гэрри, посмеиваясь и совершенно игнорируя ее румянец, притянул ее ближе.
— Вы первая облекли эту мысль в слова.
Люсинда нашла спасение в одном из фырканий Эм — в том, которое означало сильное неодобрение. Неодобрение уступило место надежде, когда она поняла, что Гэрри ведет ее не к кабриолету, а к леску, граничащему с ближайшим полем. Удобная тропинка вилась между деревьями.
Может быть?.. Она не успела закончить свою мысль, поскольку обнаружила, что лес оказался всего лишь лесозащитной полосой. За нею вымощенная дррожка огибала маленький пруд, в котором лилии боролись с камышами.
— Это необходимо расчистить.
Гэрри взглянул на пруд.
— Мы доберемся до него в конце концов.
Люсинда подняла глаза и увидела дом. Большой, из местного камня, со старомодной, покрытой шифером крышей. На первом этаже окна эркеров были открыты навстречу свежему воздуху. Розовый куст прижимался к одной из стен, кивая бледно-желтыми цветами. Два больших раскидистых дуба стояли по обе стороны, бросая прохладную тень на посыпанную гравием подъездную дорогу, вьющуюся от невидимых ворот к парадному входу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики