ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Данфорд улыбнулся — чересчур фамильярно, с точки зрения Джона.— Вот уж не думал, что вы помните мое имя, Белл, — насмешливо заметил он.— О, перестаньте, Данфорд! В следующий раз я назову вас Эдвардом, лишь бы подтвердить ваши предположения.При виде простоты их отношений ревность в душе Джона мгновенно пустила свежие побеги. Тем не менее он машинально протянул руку. Данфорд пожал ее, пробормотал вежливое приветствие и под благовидным предлогом удалился. Как только Данфорд исчез, Джон дал волю своим чувством.Белл задохнулась и попятилась при виде ярости, которая засверкала в его глазах.— Джон, в чем дело?— Как вы могли, Белл? — выпалил он. Как вы могли?Она ожидала ревности, но не такого неукротимого бешенства.— А что такого я сделала?— Не разыгрывайте невинность! Это вам не идет.— О чем вы говорите? — срывающимся голосом повторила Белл.Джон окинул ее яростным взглядом.Только тут Белл вспомнила план, с помощью которого она хотела заставить Джона приехать в Лондон. Возможно, он решил, что она с Данфордом… — Причиной этому — Данфорд? — быстро спросила она. — Если так, беспокоиться незачем. Он один из моих давних приятелей, только и всего. Кроме того, он лучший друг Алекса.— Данфорд здесь ни при чем, — прошипел Джон. — Речь идет о моем брате.— О ком?— Вы же слышали. — О вашем брате? Джон резко кивнул.— Я даже не знакома с вашим братом.— Если вы не перестанете лгать, Белл, то в конце концов запутаетесь.И поверьте мне: я не собираюсь крутиться поблизости, чтобы поддержать вас в случае неудачи.Белл едва справилась с замешательством.— Пожалуй, нам будет лучше продолжить разговор в уединенном месте. Вскинув голову, она вышла из комнаты на балкон.К тому времени, как они достигли укромного уголка, ее смущение преобразилось в гнев. Белл резко повернулась к Джону, ее глаза бешено сверкали.— Вам слово, лорд Блэквуд. Теперь, когда мы больше не рискуем привлечь чужое внимание, прошу вас объяснить, что все это значит.— На вашем месте я не стал бы требовать объяснений, миледи.— Уверяю вас, я и не подозревала, что в моем поведении должны быть какие-либо ограничения.Джон вскипел. Он испытал неудержимое желание схватить ее за плечи и встряхнуть — и трясти до тех пор, пока… О Господи, как ему хотелось поцеловать ее! Но гнев Джона был сильнее этого желания, и потому он, мрачно уставившись на Белл, заявил:— Я понимаю, что по отношению к вам я не всегда вел себя безукоризненно, но метить мне, пытаясь подцепить на крючок моего брата, — глупая и недостойная выходка. Не говоря уже о том, что он почти вдвое старше вас.Белл до сих пор не понимала, о чем именно говорит Джон, но не желала ни в чем оправдываться и потому ответила с надменной снисходительностью. — В высшем свете весьма распространены браки, в которых мужчины значительно старше женщин. Мы — женщины — взрослеем быстрее, поэтому естественно, что считаем своих ровесников, а иногда и тех, кто старше нас на восемь — десять лет, — она сделала многозначительную паузу, — лишь докучливыми детьми.— Значит, вы считаете меня докучливым ребенком? — приглушенным голосом переспросил Джон.— Не знаю, да и стоит ли выяснять? А теперь прошу меня простить: эта беседа кажется мне невыносимо скучной и несерьезной, и вообще я собиралась провести этот вечер совсем иначе.Джон сжал ее руку словно железными тисками.— Вы никуда не уйдете — в отличие от вас у меня нет способа иначе провести время. Я хочу задать вам один вопрос и добиться ответа. — Он помедлил, и его молчание вынудило Белл взглянуть ему в глаза. — Вы всегда прибегаете к такой обдуманной жестокости?Белл отдернула руку.— Следовало бы ответить вам пощечиной, — прошипела она, — да я опасаюсь запачкать ладонь о вашу щеку.— Уверен, вы будете счастливы узнать, что вам удалось причинить мне боль — но всего на минуту, миледи. Эта минута прошла, и я говорю вам, что не желаю иметь дела с женщиной, которая готова окрутить моего брата, лишь бы отомстить мне.Белл наконец-то дала волю своему раздражению.— В последний раз говорю вам, Джон: я понятия не имею ни о каком вашем брате.— Ну что же, это любопытно, потому что он вас знает.— Меня много кто знает.Джон приблизил к ней лицо.— Он подумывает о женитьбе на вас.— Что?— Вы же слышали.Белл недоуменно заморгала, чувствуя, как ее гнев отступает перед смущением.— Полагаю, в Лондоне есть немало мужчин, которые подумывают жениться на мне, — задумчиво проговорила она. — Но не все они делают мне предложения. И разумеется, это не значит, что я отвечаю на их чувства взаимностью.На мгновение Джону захотелось поверить ей, но тут же ему вспомнились слова Эммы. "Она выходит замуж… по-моему, ее избранник — граф… он похож на вас…”— Не пытайтесь увильнуть от ответа, дерзкая девчонка, — предупредил он.— Девчонка? Девчонка?! Нет, я все-таки вас ударю!Белл занесла руку, но Джон легко перехватил ее.— Моя реакция лучше вашей, Белл, — вкрадчиво напомнил он. — Вам никогда не победить в этой схватке.От его снисходительности искра гнева Белл превратилась в жаркое пламя.— Позвольте кое-что вам объяснить, лорд Блэквуд, — выпалила она, отдергивая руку. Во-первых, я не знакома с вашим братом, и, во-вторых, даже если я пожелаю выйти за него замуж, не понимаю, какое отношение это может иметь к вам — тем более, вы ясно дали мне понять, что между нами все кончено. В-третьих, не вижу причин отчитываться перед вами в своих поступках. И в-четвертых…— Остановитесь на трех, Белл, — ухмыльнулся Джон, — иначе я потеряю интерес к разговору.Белл кинула на него яростный взгляд и вновь подняла руку, словно пытаясь ударить его, но вместо этого с силой наступила на ногу Джону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики