ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Думаю, нам надо поговорить, дорогая. Кассандра смотрела на него как завороженная.
Его мягкий протяжный выговор напомнил ей теплый кленовый сироп; он изливался на нее, густой и сладкий, помимо ее воли вызывая к жизни ее женское естество. Она не встречала еще мужчину столь… столь мужественного. Каждая клеточка его тела источала мужскую силу.
Быть может, Аманда права. Может, на Западе живет другая порода мужчин. Джейкоб Стил безусловно не походил на ее знакомых.
— Хочу сигаретку, — сказал Джейк и полез в карман джинсов.
Кассандра не могла отвести глаз от крутой выпуклости под тугой, потертой тканью. Она судорожно сглотнула.
Не замечая ее взгляда, Джейк спросил:
— Ничего, если я закурю?
Она кивнула, не в силах выговорить возражение, хотя ненавидела табачный дым. Ее взгляд был прикован к его рту, к языку, которым он лизнул бумагу, чтобы склеить сигарету. Обнаружив, что ее наблюдение замечено, Кассандра вспыхнула и поспешно отвела глаза, чтобы обрести самообладание.
— Мистер Стил, — сказала она мгновение спустя.
— Зови меня Джейк. Мистер Стил звучит несколько официально, учитывая, что мы муж и жена. Свидетельство о браке, которое ты велела привезти, у меня с собой.
При этих словах Кассандра внутренне застонала, вспомнив замечание Аманды о том, что «по доверенности» звучит будто «навсегда».
— Мистер С… Джейк. Произошла чудовищная ошибка. Я думаю, нам нужно поговорить об этом браке по доверенности. Я твердо уверена, что вы представили себя в ложном свете.
«Если б ты только знала…»
— В этих обстоятельствах…
Джейк расхохотался, закинув голову, и Кассандра с ног до головы покрылась гусиной кожей.
— Сдается мне, горшок над котлом смеется, а оба черны. Ясно, что твоя семья ничего не знала о нашей свадьбе. Не повезло этому расфуфыренному дураку, с которым ты была помолвлена.
Кассандра подошла к окну и распахнула створки, чтобы остудить душную комнату и пылающие щеки. Из парка донеслась серенада: стрекот цикад и кваканье лягушек на пруду. Она обернулась и увидела, что Джейк не спускает с нее глаз, его взгляд волновал.
«Глаза у него совершенно поразительного бирюзового цвета».
Она с трудом объяснила.
— Мой отец настаивал, чтобы я вышла замуж. Выбрал человека из своих служащих, Гарри Уинслоу теперь вице-президент Банка и Треста Темплтона. Он только что получил эту должность. — А теперь скорее всего потеряет, раз они больше не женятся. Она попыталась было посочувствовать ему, но не смогла. Гарри был так же виноват, как и ее отец. Он охотно участвовал в поспешных приготовлениях и, по ее мнению, получил по заслугам.
— Молодчина, Гарри. — Джейк вытащил из кармана спичку, зажег сигарету и глубоко затянулся. — Значит, ты не хотела за него выходить?
Кассандра покачала головой:
— Нет. Собственно, я вообще ни за кого не хотела выходить. Но мой отец придерживается старомодного взгляда, что женщина может быть счастлива только в браке. Он становился все настойчивее и устроил это замужество за моей спиной.
— И ты решила сквитаться? — Джейк едва не расхохотался, когда она виновато покраснела.
— Можно сказать и так.
— А теперь обнаружила, что орешек не по зубам.
Кассандру задело предположение Джейка, что она попалась в собственную ловушку. Она помахала рукой, отгоняя дым, и высокомерно произнесла:
— Ничего такого я не обнаружила, и ваше замечательное присловье ни к чему. Я признаю, что возможность досадить отцу достаточно меня привлекала, когда я придумывала этот необычный план, но я не воображала…
Что она могла сказать? «Я не воображала, что человек, с которым себя связала, окажется так красив? И так же самонадеян, как отец? Что он прямая противоположность тому, каким я предполагала видеть мужа? И что покорности от него ждать не приходится?»
Она могла бы все это сказать, но не сказала ничего. Кто-то колотил в дверь, и у нее возникло трусливое подозрение, что это отец. Мгновение спустя дверь распахнулась, подтвердив ее прямоту.
При виде дерзкого ковбоя, стоящего посреди спальни дочери как у себя дома, Саймон опять пришел в ярость.
— Как ты смеешь врываться в комнату моей дочери? — Он погрозил Джейку кулаком. — Если ты сейчас же не уберешься из этого дома, я вызову полицию.
Не обращая внимания на громы и молнии, Джейк небрежно подошел к кровати и сел на краешек матраса.
— Мы с вашей дочерью женаты, мистер Темплтон, честно и законно. У меня есть документы, доказывающие это.
Глаза Саймона хитро блеснули.
— Дай-ка взглянуть.
— О, мистер Темплтон, я не могу сейчас это сделать. Но если вы справитесь у поверенного Кассандры, мистера Стедмана…
Саймон развернулся и грозно посмотрел на дочь, которая отступила к окну и уже успела подумать, что, пожалуй, стоит выкинуться и тем самым положить конец всем несчастьям.
— Майкл Стедман все это оформил?! Кассандра умоляюще протянула руки:
— Отец, ты не должен винить дядю Майкла. Он просто сделал, что я просила.
— Не винить его? Ты с ума сошла? Совсем обезумела? Он позволил тебя связаться с этим… — Он бросил на Джейка уничтожающий взгляд. — …Охотником за приданым, этим неудачником. Я немедленно рассчитаю Майкла.
— Не рассчитаешь! — Кассандра вызывающе вздернула подбородок. — Он твой лучший друг. И мой крестный. Не вини дядю Майкла. Вини меня, если хочешь кого-то обвинить.
Джейк не мог не восхититься смелостью жены и ее желанием отвечать за свои поступки. Саймон Темплтон не производил впечатления человека, с которым легко тягаться. Своим слепым упрямством он напоминал Джейку Моргана.
— Да уж, непременно, Кассандра. — Саймон на мгновение замолчал, изучая страдальческое выражение на лице дочери, и покачал головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики