ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..— Нет! — быстро сказала Колли, прежде чем тетя успела сказать «да». — Я… видите ли… благодарю вас, сэр, но у меня, кажется, снова разболелась голова. Я должна вернуться в отель.
Следующий день был воскресеньем. Обе леди присутствовали на богослужении, а вернувшись в отель, узнали от консьержки, что Джилли и леди Соммс уехали за город на несколько дней.— Как я и говорила мисс Монроуз, когда она спрашивала меня вчера, — добавила консьержка.— Да, так вы и говорили, моя милочка, — ответила мисс Монроуз.Она поправила свой ридикюль, как бы не замечая сердитых взглядов племянницы.— После долгого путешествия немудрено что-то перепутать, — добавила мисс Монроуз.— Действительно, — иронично заметила Колли. — Она сказала «за город», а тебе послышалось — на музыкальный вечер к леди Седжвик. Это с кем угодно может случиться, не так ли, тетя?Вот именно, — невозмутимо ответила тетя, — С кем угодно!Не желая говорить о музыкальном вечере, Колли замолчала. После чего тетя Пет предложила заказать ленч, перекусить немного, а затем прогуляться на свежем воздухе.Прогулявшись, они вернулись в отель, где провели остаток дня за чтением. Точнее, читала только одна леди. Колли просто положила открытую книгу на колени, а сама думала о другом.Она видела перед собой не страницу с напечатанными словами, но знакомый образ — теплые карие глаза и губы, на которых когда-то она видела улыбку. Хорошо, что длинный день наконец-то закончился, и Колли могла удалиться в свою спальню. Но заснула она с трудом. Долго ворочалась, и ее преследовали во сне все те же карие глаза и та же самая улыбка. И вдруг улыбка исчезала, а глаза становились сердитыми…
На следующее утро мисс Монроуз открыла дверь спальни племянницы и воскликнула радостно:— Пора вставать, соня! Просыпайся, а то ты спишь круглые сутки. Уже половина десятого, и так много интересного тебя ждет, пока ты валяешься в постели.— Что случилось? — пробормотала Колли.Потянув одеяло, под которым Колли хотела снова спрятаться, мисс Монроуз сказала:— Садись, моя дорогая, и выпей горячего шоколада, который принесла горничная, а я пока расскажу тебе, что случилось со мной этим утром.Горничная отодвинула шторы, чтобы солнечный свет проник в комнату.Колли очень хотела уткнуться лицом в подушку, но вдруг заметила возбужденное выражение на лице тети Пет. Тогда Колли потянулась, потерла глаза руками, прогоняя остатки сна. Если честно сказать, то она уже давно не спала, а лежала, пытаясь найти ответы на мучившие ее вопросы.Первый вопрос был такой: почему Итан смотрел на нее весь вечер? И второй — самый важный: неужели всю жизнь теперь ее будут преследовать эти задумчивые карие глаза?— Моя дорогая, — сказала тетя Пет, привлекая к себе ее внимание. — Ты ни за что не догадаешься, кто сейчас здесь. Я имею в виду здесь — в отеле «Грийон», конечно, а не в твоей спальне.— У меня нет ни малейшего… — начала Колли.— Принцесса Аделаида! — воскликнула мисс Монроуз.— Этого не может быть, тетя, — сказала Колли. — Принцесса проделала такой долгий путь из Германии, чтобы выйти замуж за герцога. Совершенно невозможно, чтобы она остановилась в отеле.— Возможно или невозможно, однако принцесса сейчас находится здесь. Я была внизу, в библиотеке, когда неожиданно послышалась немецкая речь. Ты можешь представить мое удивление, когда я посмотрела и обнаружила ту леди, которой ты помогла в гостинице в Кентербери. Ту самую, которой ты принесла горячий чай из ромашки, чтобы вылечить ее от морской болезни. Она сегодня стояла у библиотеки и разговаривала с очень важным джентльменом. Он, кажется, тоже был в эскорте принцессы Аделаиды.Колли села на кровати, взяла чашку с шоколадом и тост.— Ты видела принцессу? — спросила она.Мисс Монроуз покачала головой.— Увы, мне не повезло. Но я должна обязательно ее увидеть. Мне так этого хочется! Ведь я не могу рассчитывать на то, что каждый день на моем пути будет встречаться принцесса. Поэтому я выбрала тот стул в библиотеке, с которого хорошо видно главную лестницу. И я буду сидеть на этом стуле до тех пор, пока не увижу эту молодую леди, которая однажды может стать королевой.Колли доела свой тост и облизала пальцы.— Если тебе нужна моя помощь, тетя Пет, — сказала Колли, — то ты можешь меня попросить. В конце концов, я ведь обещала тебе, что мы посмотрим на эту принцессу в Кентербери.Мисс Монроуз сразу сделала невинное лицо.— Как я рада, что ты помнишь о своих обещаниях, моя дорогая. Я очень беспокоюсь по поводу мистера Xаррисона.— А при чем здесь мистер Харрисон? — удивилась Колли. — Если ты решила посмотреть на принцессу, то его-то какое дело?— Но этот молодой человек хотел показать мне свою новую коляску, — ответила тетя Пет. — Он даже не упомянул о той услуге, которую оказал нам вчера, доставив в отель. И я согласилась с его предложением немного сегодня прокатиться.Тетя радостно улыбнулась и добавила:— Спасибо, что ты помогла мне разрешить эту проблему. Теперь я могу сидеть в библиотеке и ждать, когда появится принцесса, а ты тем временем покатаешься в парке вместе с мистером Харрисоном.Колли чуть не поперхнулась.— Тетя Пет! — воскликнула она. — Но я не могу кататься в городе. Тем более с мистером Харрисоном, ты знаешь.— Разумеется, можешь, — ответила тетя. — Особенно с мистером Харрисоном. Позволь ему прокатиться с тобой. И это будет вместо письма с извинениями, которое ты собиралась написать ему.Она помолчала, чтобы это логическое объяснение дошло как следует. А затем продолжила:— Со своей стороны, я считаю, что это вполне нормально — отблагодарить джентльмена, согласившись покататься с ним в его новой коляске.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики