ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я на минуту отвлекся и не слышал вашего ответа.
Дафни внимательно досмотрела на него.
— Не стоит извиняться, лорд Фаррингтон. Простите мою смелость, но что вас беспокоит?
— Эрик, — пальцы Бриджит с силой сжали его руку, — не стоит отягощать герцогиню и герцога нашими заботами.
— Пожалуйста, не думайте об этом, — продолжала настаивать Дафни, ободряюще кивнув ему головой. — Ведь вы в нашем доме. И мы исполним любое ваше желание.
— Вы не могли бы мне сказать, где ваш сын? — вырвалось наконец у Эрика.
Бриджит издала едва слышный возглас ужаса и отвернулась, пряча глаза.
— Наш сын? — заговорил Пирс, и его темные брови изумленно поднялись. — Который из них? И это волнует вас? Не понимаю.
— А я, кажется, понимаю, — возразила Дафни. — Вас интересует, где Эшфорд. — Она выдержала паузу и добавила: — И ушел ли он один.
— Совершенно верно, — ответил Эрик. — Я не отличаюсь грубостью, ваша светлость, — продолжал он. — И я благодарен вам за ваше гостеприимство. Но…
— Не трудитесь объяснять, — мягко перебила Дафни, Однако даже при всей мягкости графини в ее манерах и голосе присутствовала властность.
— У нас пятеро детей, лорд Фаррингтон, из них две дочери. Ваши чувства мне понятны.
В глазах Пирса тоже отразилось понимание ситуации, он окинул залу своим зорким взглядом.
— Эшфорд и Ноэль. Вы поэтому беспокоитесь?
— Да, — честно признался Эрик. Он смущенно провел рукой по волосам. — Весьма неловкая ситуация, выражаясь словами моей жены. Я не хотел показаться вам бестактным и вообще говорить об этом. Ваш сын — зрелый мужчина, и вы не несете ответственности за его действия. Я просто не ожидал… точнее сказать, я знаю, что их потянуло друг к другу с первой встречи, как я ни пытался оградить Ноэль… Мне хотелось, чтобы Ноэль появилась в свете, как полагается, но…
— Я только знаю, — сказал Пирс, — что они встретились в поезде, а потом Эшфорд очень настаивал на том, чтобы Ноэль присутствовала на нашем приеме.
— Я это подозревал, — пробормотал Эрик и снова оглядел бальную залу — с каждой минутой его беспокойство усиливалось. — Должен честно признаться, что Ноэль в той же степени интересуется вашим сыном, как и. он ею. Но она совсем неопытна…
Пирс откинул назад голову и расправил плечи — его отцовские чувства взыграли:
— Я знаю своего сына, Фаррингтон. Он никогда и ни за что не воспользуется неопытностью молодой невинной девушки. Ни за что и никогда.
— Разумеется, — вмешалась в разговор Бриджит, стараюсь смягчить напряжение, возникшее между ними. — Возможно, они просто вышли подышать свежим воздухом.
— В январе? — поинтересовался Эрик. — Бриджит, земля скована льдом. Едва ли погода благоприятствует поздним ночным прогулкам.
— Я тотчас же все узнаю, — решительно сказал Пирс, — единственно, чтобы успокоить вас.
Пирс еще раз оглядел всю комнату в надежде увидеть Эшфорда и Ноэль, погруженных в оживленную беседу в каком-нибудь углу, скрытом от их взглядов. Но увидел своего почтенного дворецкого, направлявшегося к нему через комнату с весьма смущенным видом.
— Простите меня, ваша светлость, — сказал дворецкий, — но у вас гость.
— Гость? В этот час?
— Да, сэр… Это мистер Блэкстрит. Он утверждает, что у него дело чрезвычайной важности. Я проводил его в ваш кабинет.
— Понимаю. — Пирс не показал, как относится к этому сообщению. Его единственной реакцией был вежливый краткий кивок, адресованный Эрику и Бриджит: — Пожалуйста, простите меня,
— Разумеется. — ответил Эрик, помрачнев.
— Лэнгли, — Пирс повернулся к своему дворецкому, — вы, случайно, не видели мистера Эшфорда?
— Да, сэр, я видел его в холле. Он болтает с леди Ноэль.
Лицо Эрика просветлело.
Мгновение Пирс помедлил.
— Меня не будет всего минуту, Снежинка, — сказал он, погладив Дафни по щеке.
— Не волнуйся, — ответила его жена. — И не спеши очевидно, дело мистера Блэкстрита действительно важное если он приехал сюда в столь поздний час.
— Да, — согласился Пирс, не отрывая взгляда от лица Дафни. — пожалуй.
Глава 8
— Вы, вероятно, большой специалист столь хитрого проникновения в дом, — поддразнила его Ноэль, оглядывая холл. Эшфорд смотрел на нее прищурившись.
— На что вы намекаете?
— Конечно, на интрижки с женщинами. — Тон ее был шутливым, но в глазах затаилась печаль. — И часто вам удавалось улизнуть из дома, а потом вернуться таким способом?
— Смею вас заверить — нет.
— Рада это слышать. — сказала Ноэль, глядя куда-то за его спину, туда, где сновали гости, входя в бальную залу и выходя из нее.
— Мои родители, конечно, интересные собеседники, но все же не настолько, чтобы заставить вашего отца забыть о роли вашего опекуна и защитника.
— Если мой отец и занят сейчас разговором с кем-то, то уж точно не с вашими родителями, — заметила Ноэль. — Его светлость покинул бальную залу несколько минут назад, как только мы вошли сюда.
Наступила короткая пауза.
— Да, знаю, — ответил Эшфорд, переминаясь с ноги на ногу и явно озабоченный.
— Эшфорд, вы меня слышите? — донесся до него встревоженный голосок Ноэль.
— Я хочу обсудить с вами план разоблачения Бариччи… использовав Андре Сардо. — Эшфорд ломал себе голову, как свести к минимуму участие в его плане Ноэль, но выходило, что без нее осуществить его невозможно. — Я… — Эшфорд умолк, заметив, как его отец вошел в холл. — Отец идет к нам, — сообщил Эшфорд лаконично. Е — Ах, Ноэль. — Пирс постарался скрыть свое беспокойство и улыбнулся ей самой очаровательной улыбкой. — Нравится ли вам ваш первый бал?
— Очень, ваша светлость. Каждая минута, проведенная мною в Маркхеме, — это чудо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики