ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Синклер едва дослушал конец истории. Пытаясь сдержать волнение, он спросил:
– Вы знаете, куда уехала та леди?
– О, она никуда и не уезжала, – ответила служанка, вставая. – Она все еще здесь. Ну, не сейчас, сейчас ее нет. Она уезжает каждое утро и возвращается поздно вечером, а ужинает у себя в комнате. – Она вдруг нахмурилась: – Это приличная гостиница. Мы не хотим никакого беспокойства нашим клиентам.
Синклер улыбнулся и протянул ей несколько монет, которые она тут же убрала в карман фартука.
– Уверяю вас, у меня самые честные намерения. Вы, случайно, не знаете короткий путь отсюда до Блубелл-Коттеджа?
– Да, сэр, конечно. – Она подробно объяснила. Едва служанка вышла из комнаты, граф бросился к двери, так и не притронувшись к еде. Десять минут спустя он перебрался через стену, затем перешел по мосткам через ручей и углубился в густую дубраву. Низкие ветки цеплялись за его одежду и волосы, но Синклер упрямо шел вперед. Наконец деревья расступились, и он оказался перед белым коттеджем, окруженным цветочными клумбами. Да, перед ним был Блубелл-Коттедж.
Затаив дыхание, Синклер смотрел на работников, сновавших перед домом с досками и вязанками соломы. Садовники косили лужайку и обрезали розовые кусты. Куинси же, стоя на приставной лестнице, красила стену. Слышалось визжание пилы и отовсюду доносился стук молотков.
Вдруг раздался какой-то треск, и кто-то крикнул:
– Осторожно, мисс Куинси!
В следующее мгновение с крыши скатилась вязанка соломы, сбившая Куинси с лестницы.
Куинси услышала крик кровельщика – и тут что-то сбило ее с ног. Она соскользнула со ступеньки, но, к счастью, зацепилась ногой за следующую перекладину. Ведро же с краской перевернулось и упало на траву под ней. Сообразив, что висит вниз головой, Куинси тихонько застонала. Перед глазами у нее плясали искры, и юбки закрывали весь обзор.
– Чтоб мне провалиться, ты убил ее! – раздался чей-то голос.
Куинси откинула в сторону юбки и прокричала:
– Дэйви, не беспокойся, ничего страшного!
– Простите, мисс Куинси. – Дэйви выглянул из-за конька крыши. – Веревка на последней вязанке оборвалась. Вы в порядке?
– В порядке, Дэйви. – Заметив, что работники глазеют на нее, она добавила: – Все хорошо, вы можете возвращаться к работе. Я сама спущусь отсюда.
– Вам там удобно? – послышался поблизости знакомый голос.
В следующую секунду Куинси увидела графа.
– Синклер? – пробормотала она. – Но почему вы... Что-то случилось с бабушкой?..
– И с ней, и с вашей сестрой все в порядке, – с улыбкой ответил граф. – Обе здоровы. Правда, я беспокоился за вас, но теперь вижу, что у вас... все под контролем. – Он снова улыбнулся и добавил: – Хотя мне все-таки кажется, что вам так не очень удобно. Давайте я помогу вам спуститься, мисс Куинси.
Из-за угла вышел Дэйви, но, увидев Синклера, остановился.
– Если вы не против, я спущу ее, – сказал Синклер, протягивая руки к Куинси. – Идите сюда, любовь моя.
Подхватив Куинси на руки, Синклер прижал ее к груди и заглянул ей в глаза. Почувствовав, как бьется его сердце, она затаила дыхание; ей казалось, что она могла бы вечно оставаться в объятиях Синклера. Работники смотрели на них во все глаза, но к черту работников! Ведь Синклер назвал ее своей любовью! Она попрощалась с ним, и все же вот он, здесь, и он крепко обнимает ее и прижимает к сердцу.
Кто-то кашлянул, и Куинси с улыбкой пробормотала:
– Теперь вы должны... э-э... должны поставить меня на землю.
– Должен? – Он тихонько рассмеялся, и его смех показался ей нежнейшей лаской. – Что ж, миледи, если вы так считаете...
Он опустил ее на землю и отступил на шаг. Она дрожащими руками расправила юбки поверх брюк. На ней было старое платье Мелинды, все заляпанное краской; это платье со множеством дырок и разрезов казалось совершенно неприличным.
– Мисс Куинси, вы... – Дэйви по-прежнему стоял рядом с ними.
– Не беспокойся, все в порядке, – сказала Куинси. Заметив подошедших к ним работников, она добавила: – Познакомьтесь, это граф Синклер, мой... бывший хозяин.
– А теперь жених, – заявил Синклер.
Куинси с удивлением посмотрела на него. Может, она ослышалась? Они же решили, что у них ничего не получится. Кроме того, она уже купила коттедж и начала ремонт. Дом был почти готов к переезду.
– Хозяин? – переспросил Дэйви.
– Она была моим секретарем, – пояснил граф. – И чертовски хорошим к тому же. Но это был наш общий секрет. Когда я попросил ее стать моей женой, она почувствовала, что ее долг защитить меня от скандала в случае, если кто-то раскроет этот секрет. Поэтому она оставила меня.
Куинси судорожно сглотнула.
– Защитить и вашу матушку тоже, – прошептала она.
Синклер покачал головой:
– Матери не нужна ваша защита. Она предпочитает ваше присутствие. И мне ваша защита тоже не требуется. – Он выпятил грудь и посмотрел на нее сверху вниз. – Вы думаете, граф Синклер и вдовствующая графиня не могут противостоять оскорбительным сплетням?
Куинси пожала плечами:
– Но вы же согласились со мной, не так ли? Когда я сказала...
– Нет, я не согласился. Ни в коем случае. Вы нечестно воспользовались моим... тогдашним состоянием и уехали до того, как мы завершили нашу дискуссию.
Он взял ее за руки и внимательно посмотрел ей в глаза:
– Видите ли, дорогая, я недавно получил очень ценный урок от моего друга Палмера. Некоторые избегают его, как будто человек с одной рукой заразный. Но ему нет до этого дела, потому что они с женой любят друг друга.
– Но ведь даже Палмер сказал...
– Он изменит свое мнение, когда увидит, как мы счастливы вместе. – Все еще держа ее за руки, он опустился на одно колено.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики