ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Один из них у миссис Эмери.
— Это второй ключ, — сказал он.
— Мистера Лэнсдона? Он дал его вам?
— Я должен забрать кое-какие бумаги и отвезти ему.
— Бумаги? — спросила я. — Но это комната моей матери.
— Он хранит здесь кое-какие бумаги… весьма важные. Он попросил меня отыскать их и привезти ему.
— О, — произнесла я несколько разочарованно.
Зато миссис Эмери оживилась — Вы выглядели очень встревоженной, — сказал он. — Вы решили, что здесь привидение?
Миссис Эмери сказала:
— Мистер Лэнсдон требует держать эту комнату постоянно запертой. Он единственный, кто сюда заходит. Не знаю уж, как он вам доверил…
— Он не подумал, что это так важно. Он пришел к выводу, что мой приезд не вызовет особого любопытства. В общем-то, я почти закончил.
— Вы привезли с собой какой-нибудь багаж, мистер Джерсон? — спросила миссис Эмери. — Я позабочусь о комнате.
— Не беспокойтесь, пожалуйста Я всего лишь должен забрать бумаги и вернуться с ними. Они нужны срочно.
— Но перед тем как отправляться в Лондон, вы, наверное, перекусите.
— По пути я заскочил в таверну и съел сэндвич и выпил эля. Я очень спешил.
— А как вы попали в дом?
— Задняя дверь была открыта, а так как в доме никого не было видно, я сразу взялся за дело. Я знал, где искать — Ну, чем-нибудь мы вас обязательно угостим.
Чашечку чая… или еще что-нибудь?
— Как это мило с вашей стороны, миссис Эмери.
Вы всегда заботитесь о других. Я не раз говорил миссис Лэнсдон, что вы просто сокровище. Но задерживаться я не могу, очень спешу. Мне нужно возвращаться в Лондон.
Он стал укладывать в папку какие-то бумаги.
— Вы нашли то, что искали? — спросила я.
— О да.
— Вы так спешите?
— К сожалению, да. Мистер Лэнсдон бывает очень нетерпелив.
— Белинда будет расстроена.
Джерсон приложил палец к губам — Т-с-с! Ни слова ей, иначе я буду сурово наказан в следующий раз, который, надеюсь, вскоре наступит.
Он тепло улыбнулся мне:
— Как ни жаль, но приходится уезжать. Простите за доставленное вам беспокойство.
— Чашечку чая приготовить недолго, — сказала миссис Эмери — У меня уже чайник закипает.
— Миссис Эмери, вы добрый ангел и настоящее сокровище, но долг превыше всего.
Сложив бумаги в папку, он вышел из комнаты, запер дверь и положил ключ в карман.
— До свидания, — сказал он и ушел.
Миссис Эмери сказала:
— Ну, после этого добрая чашка чая никак не помешает. Вы и впрямь меня напугали, мисс Ребекка.
— У меня самой чуть волосы дыбом не встали, когда я услышала этот звук.
— Я думаю! Хорошо, что никто из служанок ничего не слышал. Уж тут не обошлось бы без истерики, могу вас уверить.
— К счастью, все разъяснилось.
Мы прошли в ее комнату — До чего он все-таки приятный молодой человек, — сказала миссис Эмери, посматривая на меня. — Всегда улыбнется, приветливое слово найдет и к детишкам относится не хуже, чем мы. А они в него просто влюблены.
— Да, — согласилась я, — особенно Белинда.
— Бедная малютка! Когда она приехала сюда, то выглядела совсем неважно. — Пристально взглянув на меня, миссис Эмери добавила:
— Похоже, он и с вами очень вежлив.
На ее губах появилась легкая улыбка. Видимо, она подумала, что решение моих проблем может быть связано с Оливером Джерсоном.
Примерно через неделю после этого в Мэйнорли приехал Бенедикт. Вместе с ним появился Оливер Джерсон.
Они пробыли в доме минут двадцать, когда все и началось.
Бенедикт находился в своем кабинете, а дети занимались в классной комнате. Белинда была очень взволнована появлением Оливера Джерсона, предполагая, что, как обычно, мы вместе отправимся на верховую прогулку.
Я поднималась по лестнице, когда из кабинета раздались чьи-то гневные возгласы. Остановившись, я услышала слова Бенедикта:
— Уходи! Уходи немедленно! Убирайся из этого дома!
Я замерла в испуге, решив, что эти слова обращены к Селесте. И тут послышался голос Оливера Джерсона:
— Не воображайте, что вы имеете право говорить со мной подобным образом. Я слишком много знаю.
— Наплевать мне на то, что ты знаешь. С тобой все покончено. Что-нибудь неясно? Убирайся!
— Послушайте-ка, вы просто не можете так поступить, — сказал Оливер Джерсон. — Не думайте, что я кротко удалюсь. Вы не можете себе этого позволить, мистер Бенедикт Лэнсдон. Повторяю, я знаю слишком много.
— Меня не интересует, что ты знаешь. Я не желаю тебя видеть здесь. Должно быть, ты сошел с ума, если решил, что меня можно шантажировать.
— Лучше бы вам не держаться столь надменно. Я не прошу ничего особенного: после этого брака — партнерство. Для вас это тоже будет выгодно. Это даст вам возможность держаться подальше от скользких дел.
Они, знаете ли, могут повредить политическому имиджу. Некоторые вещи необходимо скрывать. Скажем, » Дьявольская корона «, а? Нехорошо получится…
Мистер Бенедикт Лэнсдон — владелец клуба с самой дурной репутацией в городе. Ведите же себя разумно.
— Я не позволю своей падчерице выйти за тебя замуж, чем бы ты мне ни угрожал Я не могла бы стронуться с места, даже если бы захотела. Разговор шел обо мне. Я пыталась успокоиться. Было жизненно важно понять, что там происходит.
— А если бы Ребекка знала, кем ты на самом деле являешься, у тебя не осталось бы даже намека на шанс, — продолжал мой отчим.
— Она знает меня достаточно хорошо.
— Но ей ты рассказывал далеко не обо всем.
— Это всего лишь вопрос времени, Я уже почти добился своего, и она готова пренебречь вами. Подумайте еще раз.
— Я уже сказал, что не допущу этого.
— Но разве решает не она?
— Я являюсь ее опекуном и запрещу ей. Я не сомневаюсь в том, что ты обворожительный кавалер, и на случай, если у тебя не выгорит с Ребеккой, ты уже положил глаз на Белинду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики