ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Маккею пришлось подхватить ее в охапку и чуть ли не волоком поскорее стащить с лестницы. Он вслепую помчался вниз, перепрыгивая через ступеньки, и едва успел увернуться от двух кубарем скатившихся тел.
Визг Анны Лей постепенно поднимался до невообразимых высот с каждой новой ступенькой, вонзавшейся ей в ребра. Падение Девиса Риверса было куда менее шумным.
Оказавшись на холодном каменном полу, Райдер потерял равновесие и извернулся самым невероятным образом, чтобы упасть вниз, защитив Мэри от самого сильного удара. Она шлепнулась сверху, с размаху угодив Маккею локтем под ребра, но не успела споХзти с него, так как Анна Лей, набрав изрядную скорость на последних трех ступеньках, пригвоздила ее к месту. Слава Богу, Девис Риверс следовал за ней не так стремительно: его более грузное тело не спеша съезжало по ступеням, как корявое бревно, то и дело застревая на ходу.
Райдер успел различить смутный силуэт своего дяди на фоне дверного проема, прежде чем тот закрылся и погреб погрузился в полную темноту.
Мэри кое-как приподнялась, стараясь всмотреться в лицо разведчика. Почему-то ей казалось, что в темноте его глаза станут сиять серебристым светом, однако этого не случилось.
— Кто бы мог подумать, что твой дядюшка столь оригинальным способом демонстрирует гостям винный погреб?!
Райдер, и так с трудом переводивший дыхание, едва не задохнулся от смеха. Без труда найдя ее лицо, он похлопал Мэри по щеке:
— А ты, оказывается, здорово поправилась!
— Это Анна Лей навалилась сверху, — фыркнула Мэри, бесцеремонно спихнув с себя юную леди — отчего та выругалась весьма непристойным образом. — Так лучше?
— Намного. Вот еще если бы ты убрала у меня из-под ребра свой локоть!..
— Ох! — воскликнула Мэри, поспешно откатившись в сторону. Она старалась хоть что-то различить в полной тьме, но ничего не вышло. В этом погребе было ничуть не светлее, чем в пещере Заблудших Душ. Приобретенный там опыт пришелся теперь кстати: бывшая пленница смирилась с неизбежным, не тратя времени на бесполезную борьбу.
Маккей уселся, подогнув колени к груди. Если не считать нескольких ушибов, он ухитрился остаться целым.
— С тобой все в порядке? — поинтересовался разведчик у Мэри.
— Пара синяков. Ничего страшного.
— Мисс Гамильтон?
В ответ раздался лишь стон.
— Не в лучшем расположении духа, — заметила Мэри. Двигаясь на ощупь в сторону причитаний Анны Лей, она наткнулась на ее плечо и легонько встряхнула:
— Выше нос, мисс Гамильтон! Как видите, сенатор счел вас вполне достойной нашего общества!
— Прочь от меня! — взвизгнула юная леди, с необычайной силой отпихнув ее руку. Мэри поторопилась повиноваться с величайшей охотой.
— Погляди, а наша леди в отличной форме! — обратилась она к Райдеру.
— Хватит на сегодня кошачьих концертов! — предупредил он. — Не вздумай снова сцепиться! — И прежде чем Мэри сумела понять причину столь резкой отповеди, Маккей спросил:
— Что там с Риверсом?
— Хотела бы я знать, куда он вообще закатился.
— По-моему, он так и застрял на лестнице. — Отодвинув Мэри с дороги, Райдер двинулся назад:
— Я пойду поищу. Постарайся не попадаться мне под ноги, — добавил он, с трудом поднимаясь с пола. Мэри сжалась в комок, стараясь освободить, насколько было возможно, путь к лестнице. Тем не менее Маккей тут же обо что-то споткнулся. Истошный вопль Анны Лей удостоверил, обо что именно.
— Прочь с дороги, мисс Гамильтон! — воскликнула Мэри. — Как-никак, он хочет помочь вашему приятелю!
Анна Лей отодвинулась, подобрав под себя ноги, и капризно спросила:
— Что случилось с Девисом? Неужели он…
— Он без сознания, — прервал ее Райдер. — Но живой. — Разведчик стащил лейтенанта с лестницы и уложил на пол. — Если хотите за ним поухаживать — пожалуйста. Он здесь.
Однако у Анны Лей и в мыслях такого не было. Ориентируясь по голосу Райдера, она подобралась к подножию лестницы, встала и, прежде чем он понял ее намерения, оказалась наверху, у двери. Подергав ручку и убедившись, что их заперли, Анна Лей замолотила по толстым доскам и завопила:
— Уилсон! Выпусти меня отсюда! Уилсон!!! — Замерев на секунду и убедившись, что ответа не последовало, она закричала снова:
— Ты слышишь меня! Я знаю, что слышишь! Выпусти меня!
Она стучала и кричала довольно продолжительное время. По мере того, как силы красавицы иссякали, пронзительные вопли превращались в бессвязные мольбы. Но вот наконец она рухнула на верхнюю ступеньку и тихо заплакала.
Райдер, на которого это представление не произвело никакого впечатления (как, по-видимому, и на его дядю), заметил:
— Не думаю, что ему есть до вас какое-то дело.
— Заткнись! — ответила Анна Лей, не отходя от двери.
Мэри встала и отряхнулась. Пол в винном погребе оказался слишком холодным.
— Райдер!
— Я здесь, Мэри, — откликнулся он и протянул руку, которую не так-то просто было найти. Но вот они уселись рядом на нижнюю ступеньку:
— Ты, наверное, ждешь объяснений.
— Наверное, жду, — сердито откликнулась она. — Похоже, тебе оказалось известным многое из того, что здесь творится, — в отличие от меня.
— Вы исправите меня, если я в чем-то ошибусь, не так ли? — обратился Райдер к сидевшей наверху Анне Лей.
— Пошел к черту, проклятый полукровка! — фыркнула та.
— Пусть бесится, — ответил Маккей, чувствуя, как напряглась Мэри. — Она же не понимает, что не оскорбляет меня, а делает комплимент! — По еле слышному вздоху Райдер понял, что его замечание принято, хотя и с неохотой.
— Ладно, ладно, — проворчала Мэри. — Не сможешь же ты постоянно ее охранять!
Он лишь молча сжал ей руку в ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики