ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


II Superbo. Друг отца, Джулиано де Медичи. Конечно, презрительно решила она, этот цыган не может иметь ничего общего с таким человеком, как Джулиано де Медичи.
Какая-то часть ее сознания отметила, что нехорошо, несправедливо так думать о человеке, не зная его. Но она безжалостно позволила этому голосу утонуть в пучине ее встревоженных чувств.
—… вы полная противоположность Данте, — заключил Сандро. — Такие же прекрасные черты, но вы такой смуглый, а он светлый.
Джульетта отметила, что бронзовое лицо Родриго да Валенти немного покраснело. Он пожал мощными плечами и улыбнулся художнику.
— Grazi, маэстро Боттичелли. Учитывая вашу репутацию, это действительно комплимент.
— Не уверен, что мне нравится такое сравнение, — весело заметил Данте. — Но, если вы считаете его черты замечательными, посмотрим, что вы скажете о его владении шпагой. Dio mio, а какой наездник! Вернулся после обучения во Франции настоящим condottiere.
Джульетта наконец отвела глаза от Родриго да Валенти и взглянула на отца. Да он и вправду гордится этим… этим бродягой!
Но твой грех еще больше. Ты позволила этому человеку, которого якобы ненавидишь, убийце Марио ди Корсини, все, что женщина может позволить мужчине.
— Тогда мне придется вызвать вас, — Никко сразу понял намек отца. — Может, вы научились у этих французов кое-каким штучкам, которые отец мне не показал?
Предатель! Джульетта негодовала, переводя взгляд с Данте на Никколо… только не смотреть на Родриго да Валенти!
— Сыграйте что-нибудь, Родриго, — попросила Каресса.
Но на этот раз спокойный голос, как и присутствие Карессы де Алессандро, не подействовали на ее разгоряченную дочь: Джульетта только решила — еще один член семьи предал ее. То, что в их доме находится человек, виновный в смерти Марио, уже было достаточным потрясением, но с этим она еще могла справиться. Отец не раз говорил Никко и ей, что происшедшее было всего лишь несчастным случаем. Он сам оказался свидетелем гибели Корсини, и все, кто это видел, но думал иначе, были либо слепыми, либо идиотами. Их кузен Бернардо твердо поддерживал такое утверждение.
Но узнать, что этот человек — виновный или нет — обманул ее… Недостойно воспользовался тем, что она, поранив ногу, оказалась одна в лесу. Этого вполне достаточно, чтобы составить свое мнение. И вообще, сейчас он поступил так же, как и тогда, шесть лет назад, когда был вспыльчивым, горячим цыганским юношей. Мерзко.
Джульетта поймала себя на том, что смотрит, как Родриго улыбается хозяйке, как ослепительно блестят его ровные белые зубы на смуглом лице.
— Конечно, principessa. Что бы вы хотели услышать?
Каресса задумалась, и Джульетта, отведя взгляд от Родриго, отступила, пропуская мать вперед.
— Может быть, что-нибудь французское?
Джульетта не услышала ответа, она резко отвернулась, отказывая ему во внимании. Дядя Витторио и тетя Джанна, до этого разговаривавшие с Леоном Сарцано, подошли поближе к Валенти. А Джульетта направилась к Леону и взяла его под руку. Такое неожиданное внимание явно удивило Сарцано и он вопросительно посмотрел на девушку.
— Я хотела бы побольше узнать о… вашем маленьком Даниэло и обо всей семье, si? He очень-то интересно слушать еще одного музыканта, — солгала Джульетта, хотя на самом деле любила музыку и восхищалась талантливыми исполнителями. — Папа играет целыми днями. Хотя и не так хорошо.
— А нас не сочтут невежливыми? — нерешительно спросил Леон, явно польщенный внезапным вниманием Джульетты.
Девушка вызывающе вскинула голову… и совершенно случайно встретилась с суровым взглядом Данте. Она увидела такое крайнее неудовольствие на этом милом и обычно добродушном лице, что на мгновение осеклась.
Даже Джульетта поняла, что зашла слишком далеко.
— Хорошо, — девушка покорно вздохнула, — постоим здесь, сзади, — но чтобы всем было понятно, что ей гораздо интереснее Леон Сарцано, чем Родриго да Валенти, Джульетта непрерывно перешептывалась со своим соседом, не отваживаясь, однако, покинуть группу слушателей.
Только не поддаваться очарованию музыки. Этот человек уже доставил ей столько неприятностей, даже сейчас она не могла полностью переключить внимание на Леона. И этот голос…
Нет. Намного безопаснее общаться с Леоном Сарцано и, конечно, не столь унизительно для ее гордости. Однако возможный жених был слишком увлечен музыкой.
Наконец песня смолкла, наградой послужили восторженные аплодисменты. Родриго да Валенти поклонился и тут же с ним заговорил Никко. Если бы Джульетту не так захлестнули эмоции, она сочла бы этот разговор интересным. Ее брат увлекался фехтованием и считался одним из лучших. Едва умолкли последние звуки песни и не успели стихнуть аплодисменты, а Никко уже, как пиявка, присосался к Валенти.
— Вам не кажется странным, что кровожадный condottiere проявляет интерес к музыке? — обратилась Джульетта к Леону. Гости уже потихоньку подходили к столам.
Подошедший сзади принц не дал Сарцано времени на обдумывание ответа.
— Если бы не эти кровожадные condottieri, дочь, многие из нас не чувствовали бы себя в безопасности в собственных домах. Может быть, тебе следует знать о сражении у реки Таро.
Оба обернулись к нахмурившемуся Данте. К удивлению Джульетты, положение спас Леон.
— Совершенно верно, principe. И у профессионального солдата могут быть артистические наклонности. Сеньор Валенти отлично играет, да и поет отменно.
Джульетта взглянула на Сарцано и отметила, что подбородок у него вовсе не безвольный, как ей показалось вначале, а в карих глазах зажглась искорка интереса. Возможно, она ошиблась, определив его как скучного, унылого меланхолика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики