ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Железный подсвечник? – предположил Роджер.
Меррик замотал головой.
– Звук слишком мягкий. Скорее это ее башмачок.
– Пожалуй, ты прав, – кивнул Роджер, а Меррик обратился к сэру Исамбару:
– Возьмите одного из моих людей... Нет, сегодня для охраны миледи поставьте трех моих людей.
– Будет исполнено, милорд.
Меррик и Роджер бок о бок спускались по лестнице.
– А, между прочим, я заходил сюда на рассвете, – небрежно заметил Роджер, однако в глазах его прыгали чертики. – Хотел разбудить тебя, но не тут-то было. На мой стук никто не откликнулся.
– Я поздно лег вчера.
– Зато я слышал какие-то крики, – произнес Роджер и многозначительно замолчал.
Наступила напряженная пауза; само время, казалось, в этот момент застыло. Роджер внимательно посмотрел на Меррика и решил пока не улыбаться.
– Скажи мне, мой друг, неужто леди Клио поразил какой-нибудь недуг?
– Совершенно верно, – произнес Меррик и при этом умудрился даже не оступиться на лестнице.
– Что ж, в таком случае, ее, по-видимому, поразил самый приятный недуг из всех, что я когда-либо знал! – На сей раз Роджер уже не смог сдержать улыбку.
27
Верхом на пегом мерине, трясясь в низком учебном седле, Долби летел к столбу с мишенью для удара копьем. Его хаотические движения напоминали ужимки марионетки – копье вертелось в руках и было направлено куда угодно, только не на мишень, ноги, потеряв стремена, болтались в воздухе, а тощая задница, подскакивая, отделялась от седла на целый фут. С каждым скачком лошади голова Долби дергалась, как у паралитика.
– Божьи зубы! – пробормотал Меррик. – Как, черт возьми, ему удается не вылететь из седла?!
– Упорный парнишка, – невозмутимо ответил графу сэр Исамбар, по привычке потирая подбородок.
На всем скаку мальчишка попал копьем в самый край мишени и издал громкий вопль, а потом, словно порывом ветра, его сдуло с боевого коня. Деревянная мишень вращалась на столбе с бешеной скоростью. Меррик прикрыл глаза, ожидая худшего. Раздался громкий глухой стук... Когда Меррик открыл глаза, мальчишка лежал, растянувшись в добрых пяти футах от своего коня. Копье Долби забыл вовремя выпустить из руки, и оно упало у самых ног Меррика.
Тобин и некоторые другие оруженосцы просто зашлись от хохота, и их радостные вопли сотрясали воздух.
Сидя на земле, Долби привел в порядок свой шлем и поднял забрало. Глаза мальчишки лучше всяких слов поведали Меррику, насколько неожиданное падение ошеломило бедолагу. Однако Меррик довольно сурово посмотрел на парня и кивнул в сторону его коня.
Долби понял его и, неловко поднявшись на ноги, спотыкаясь, направился к своему мерину. Вставив ногу в стремя, он схватился за седельную луку и попытался сесть на коня, но не с той стороны.
Бедное животное, не понимая, чего от него хотят, попятилось, однако Долби, прыгая на одной ноге, тем не менее пытался забраться в седло.
От смеха оруженосцы только что по земле не катались. Сэр Исамбар сложил ладони рупором и крикнул мальчишке:
– С другой стороны, парень!
Меррик покачал головой.
– Вы не думаете, что ему рановато упражняться с копьем? Парню нужно сначала научиться садиться в седло.
– Вы правы, милорд. Но мальчишка такой упрямый...
Между тем Долби сумел-таки забраться в седло и поскакал – если можно так выразиться – назад к исходной позиции. Когда он остановился, Меррик подошел к нему и подал копье.
– Держи-ка, парень. А теперь сожми коня коленями и двигайся вместе с ним. Иначе ты отобьешь себе всю задницу. Копье держи ближе к локтю, крепко и прямо.
Долби кивал, внимая указаниям графа. Его лицо, пожалуй, никогда еще не было столь сосредоточенным.
– Старайся ударить в корпус. – Меррик показал на мишень, которая представляла собой вырезанный из дерева силуэт человека. – Целься точно туда, где должно быть его сердце. Видишь там трещины?
– Вижу, милорд.
– Когда поразишь цель, сразу пригнись к шее коня и сдави его коленями. Все остальное конь сделает сам.
Долби кивнул в знак того, что понимает графа. Потом он зажал копье у локтя и пустил лошадь вперед, по-прежнему подскакивая, как кожаный мяч, что вызвало у оруженосцев очередной приступ хохота.
Как ни странно, цель он все-таки поразил, однако конь понес его прямо на крутящуюся мишень. Долби ничего не оставалось, как вцепиться в деревянного болвана. Вылетев из седла, он завертелся вместе с мишенью, круг за кругом, словно бродячий акробат. Его конь, лишившись седока, радостно поскакал к близлежащей зеленой лужайке и принялся щипать траву.
На этот раз оруженосцы попадали наземь и стали кататься по земле, держась за животы. Хохот стоял дикий.
– Держись, Долби! – крикнул Меррик, полагая, что небольшая поддержка как нельзя лучше подействует на парня. – Кстати, а где другой? – Он нахмурился и огляделся по сторонам. – Как зовут второго парня? Долгоног? Или Долгонос?
– Долговяз, – поправил графа сэр Исамбар.
– Никак не могу запомнить, – проворчал Меррик. – Долби, Долги... Сам черт их не разберет.
– Последний раз я видел его на конюшне, когда он пытался выбрать себе коня.
– Как давно это было?
Старый рыцарь пожал плечами.
– Примерно за час до полудня.
Меррик взглянул на солнце. Было уже прилично за полдень. Покачав головой, он отправился к конюшне.
Клио прогуливалась по внутреннему двору, ее охранники, три оруженосца Меррика, следовали за ней по пятам, подобно утятам-переросткам. Но не ими были заняты ее мысли в настоящий момент. Стараясь ничем не выдать своих истинных намерений, она пыталась разыскать графа – повелителя поцелуев. Удивительных, ни с чем не сравнимых поцелуев... Разумеется, он не должен был догадаться о ее чувствах, иначе его раздувшаяся от гордости башка не пролезла бы в ворота замка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики