ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Тебе решать, Морд екай.— Упрямица чертова! — пробормотал Мордекай, но все-таки кивнул головой в знак согласия, потом вновь взглянул на Дэвон и предупредил:— Если твоя глупость будет стоить жизни Хантеру, то за твою я не дам и пенса.— Спасибо, — с сарказмом сказала Дэвон. — Я ценю твою поддержку.Снова сухая улыбка тронула губы Рурке.— Надеюсь, вы отдаете себе отчет в том, что делаете, миледи. Иначе вы рискуете жизнями всех нас — а я не соглашался отдать свою ради моего кузена.Дэвон посмотрела на него с отвращением.— Да знаю, почему вы на это пошли, капитан. Вам заплатят — и неплохо.— Да, но жизнь — ее деньгами не купишь, — отреагировал Рурке и вспомнил, о чем они договорились с Элсбет Пусть эта женщина думает, что хочет. Кроме них с Элсбет никто не узнает правды. Он, конечно, уже не признается в том, что Элсбет может заставить святого согрешить, а мужчину уговорить пойти на смертельный риск просто так, без всякого вознаграждения. Нет, об этом он никому не скажет.— Неужели у вас нет чувства долга?— У меня есть — к тому, кто мне платит хорошую цену, миледи.— Вы отвратительны. Ваш кровный родственник в руках врага, и вы еще требуете денег за помощь ему.— Вы прекрасно знаете, что особой любви промеж нас с ним не было. Думайте обо мне, что хотите, но держите это при себе — а то окажетесь где подальше. Я капитан «Черного ангела», и не потерплю ваших ругательств, — отрезал взбешенный Рурке.Мордекай затаил дыхание: хоть бы Дэвон высказала еще что-нибудь такое, что окончательно взбесило бы Рурке, — и тогда он наверняка высадит ее с корабля. Ей уж и так досталось, а неизвестно, что их ждет, если они даже и доберутся до «Джерси». По последним данным, Хантер был еще жив, но это было больше недели тому назад. Весь их план мог оказаться ни к чему Хантера могло уже не быть в живых.Однако Дэвон не оправдала надежд Мордекая: она взяла себя в руки.— Понятно, капитан. Я не сделаю ничего, что бы помешало вам помочь Хантеру. Я ему обязана жизнью и хочу выплатить этот долг — раз и навсегда. Рассчитаться — и все.Ночь была темная — хоть глаз выколи. Густые облака закрывали ущербный месяц, звезд тоже не было видно. Плеск волн от спускаемой шлюпки казался чересчур громким. А тут еще стук от спущенного веревочного трапа — озноб прошел по спинам матросов: а вдруг этот звук услышат на берегу?— «Черный ангел» будет ждать вас у Сэнди-Хук. У тебя четыре дня, чтобы пересечь остров. Если тебя не будет там тогда, мы дожидаемся прилива и отплываем.— Мы будем там, — сказал Мордекай, перелезая через леер. Секунда — и он уже в шлюпке, берется за весла, отталкивается от борта «Черного ангела» Вот фрегат уже не больше темного пятна на фоне неба, он стал грести помедленнее: надо экономить силы, до «Джерси» еще не меньше полутора миль.Вдруг он заметил, что брезент на корме зашевелился. Кто это может быть? Он схватился за рукоятку ножа. Из-под брезента появилась маленькая фигурка. Ему не понадобилось много времени, чтобы узнать, кто это.— Черт тебя возьми, баба! Какого., ты здесь делаешь?Дэвон уселась на скамейку напротив.— Я хочу помочь тебе спасти моего мужа.— Дэвон, — терпелива сказал Мордекай, предпринимая последнюю попытку привести ее в разум, — ты подвергаешь риску его жизнь. Я думал, он тебе дорог.— Дорог, Мордекай. Больше чем кто-либо, А теперь, греби. Я слышала, что сказал капитан О'Коннор, у нас нет времени.Мордекай тяжело вздохнул и вновь взялся за весла. Выкинуть бы ее за борт, но нет времени с ней связываться. Действительно, счет на секунды. Он должен оказаться на борту «Джерси» сразу после вечерней поверки. За час он должен найти Хантера и отчалить — только тогда он уложится в назначенный срок.Мрачно взглянув на Дэвон, подумал: слава Богу, Элсбет не такая бешеная! От этой за час можно состариться на несколько лет или убийцей станешь. Но все-таки смелая она! Мало кому из женщин после всего пережитого в Баркли-Гроув пришло бы в голову, что нужно еще спасать мужа из плавучей тюрьмы. Да, они с Хантером два сапога пара.Весла мерно разрезали воду, приближая их к борту «Джерси». Мордекай выбрал место, где на воду не падал свет фонарей из иллюминаторов, наклонился к Дэвон и грубым шепотом отдал команду:— Оставайся здесь, держи шлюпку. Я сейчас найду его.Дэвон молча кивнула. Она хотела идти с ним, но теперь она понимала, что это могло все испортить. Она не знает ни расположения постов, ни направления, куда идти. Вспомнила, как тщательно и детально они с Уинклером разрабатывали планы своих ночных вылазок в Лондоне. Нет, там она бесполезна, только может заставить караульных поднять тревогу.Мордекай ухватился за веревочный трап, кем-то беспечно оставленный висеть за бортом «Джерси». Лицо его выразило презрение. Эти англичане так уверены в том, что они уже подавили мятеж, что даже не думают, что кто-то может проникнуть на корабль и устроить побег. Завтра они пожалеют о своем высокомерии.— Господь тебя храни, приходи скорей, и с Хантером, — беззвучно шепнула она ему вслед. Его фигура растаяла в темноте.Поднялся ветерок, стало холодно. Волны окатывали Дэвон водяной пылью, ей было некогда стереть брызги с лица: она вовсю старалась, чтобы шлюпка не билась о борт судна; звук мог привлечь внимание стражи. Казалось, прошло уже несколько часов. Плечи болели от напряжения, мышцы окаменели. Сюртук и брюки пропитались соленой влагой, она дрожала — от холода и от ужаса одновременно. Но вот раздался какой-то звук наверху; кто-то спускается вниз. На плечах — тяжелая ноша. Маленькая шлюпка опасно накренилась — в одну сторону, потом в другую под тяжестью двух тел. Это Мордекай — и Хантер!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики