ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дэвон присела от нового приступа боли. Она разрывала ей всю нижнюю часть живота, и она почувствовала, как по ногам потекло что-то горячее и жидкое. Да, она теряет своего ребенка. Это ясно. Слезы скорби по неродившейся крошке затрепетали на ее ресницах и затем кристалликами горя усеяли ее пепельно-бледные щеки. Она медленно рухнула на пол к ногам Нейла. Ее слова были едва слышным шепотом.— Он умирает, он сейчас замрет!Нейл стоял, широко расставив ноги. Он ненавидел эту женщину всеми фибрами своей души и не чувствовал ни малейшего сожаления к угасшей по его вине новой жизни.— Вот и хорошо. Успокойся: тебе не придется долго горевать о своем ублюдке!Он опустился на одно колено и взял Дэвон за подбородок. Поднял ей голову, чтобы она не могла укрыться от его пронизывающего взгляда. Злобно ухмыльнулся:— Тебе удалось избежать виселицы в Тай — берне, но во второй раз ты смерть не обманешь! — Он больно укусил ей губу на прощание. — И когда тебя со всех сторон охватит пламя, знай — это только предвкушение того, что ждет тебя в аду, сука!Он отшвырнул Дэвон от себя как старую тряпичную куклу — с такой силой, что она не могла удержать равновесия. Она ударилась виском о выступ ступени, в глазах у нее вспыхнул звездопад, и она погрузилась в благодатную, спасительную темноту.Нейл стоял, как триумфатор над телом поверженного врага. Она лежала у его ног, на ее халате и ночной рубашке все явственнее проступали пятна ярко-алой крови. Он повернулся и вышел. Вскочил на коня, приказал выполнять его приказ, сжечь дотла прибежище изменников. Солдаты с зажженными факелами вбежали в дом.Сесилия, крича и извиваясь, пыталась высвободиться из рук солдат.— Не делайте этого! Там же еще Дэвон!Тот человек, которому она так глупо готова была подарить свою любовь, молчал. Тогда она начала звать свою невестку. Ответа не было. Сесилия перестала кричать, бессильно уронила голову и тихо-тихо заплакала.А вот и дым повалил из окон и дверей Баркли-Гроув. Нейл удовлетворенно улыбнулся сам себе. Все сделано, как нельзя лучше. Он поймал изменника и покарал женщину, которая сделала его калекой, физически и духовно.Да, еще эта девчонка. Зачем она ему? Нет никаких доказательств, что эта глупая птичка была как-то замешана в братнином деле. Ее, конечно, надо допросить как следует, но потом скорее всего ее отпустят — пусть идет, куда хочет.Вот ее брат — это другое дело. Его из Норфолка отправят на север, в плавучую тюрьму, там он будет ждать конца войны, а после этого его будут судить — если, конечно, он к этому времени будет еще жив.Нейл отдал команду, и колонна отправилась по дороге на восток, в сторону Норфолка. Он не оглянулся на зажженный им погребальный костер. Дэвон Макинки Баркли стала теперь частью его прошлого. Он отомстил, теперь надо подумать о будущем.Запах дыма Мордекай почувствовал еще до того, как увидел темный столб дыма, поднимавшийся над вершинами деревьев. Мороз прошел у него по коже: он понял, что это горит Баркли-Гроув.Пришпорив коня, он во весь опор устремился к месту пожара. И черт угораздил его задержаться! Доставив пакет с документами Сету, он решил остановиться в Уитмэн-Плейс и позавтракать с Элсбет Наслаждаясь обществом любимой женщины, он и подумать не мог о несчастье свалившемся на Баркли-Гроув.Мордекай резко осадил коня и спрыгнул на землю, не дожидаясь, пока тот остановится. Подбежал к группе слуг, которые ахали и охали, наблюдая, как жадные языки пламени вовсю уже пожирали второй этаж здания.Никого там не осталось? Где Хантер? Где Дэвон? Сесилия? Как это все случилось? — Мордекай обрушил этот град вопросов на одну из служанок, посмышленее, тряся ее для убедительности за плечи.Та печально закивала головой. Ее большие черные глаза не выразили ничего, кроме чувства глубокой скорби:— Пришли солдаты и подожгли дом Забрали мистера Баркли с сестрой, а леди Баркли мы что-то не видели.— Ты что, хочешь сказать, что вы тут стоите, наблюдаете, а Дэвон, может быть, там внутри? Господи, выпороть бы вас всех, трусы несчастные! — ругаясь, Мордекай сорвал с себя сюртук, бросился к канаве с водой. Обмакнул его в ней и обернул, как мокрую тряпку вокруг головы. Быстрее в дом! Бросился было по лестнице на верхний этаж — но нет: жар там нестерпимый…Где-то над ним раздался звон бьющегося стекла: это от огня лопнули окна. Да, если кто-то остался там, в этом аду, его уже давно нет в живых. Мордекай начал пробираться обратно к выходу и вдруг заметил у подножия лестницы голубой халат Дэвон.— Дэвон! — громко позвал он; тщетно, ответа не было. Жива она или нет, он не может допустить, чтобы ее тело пожирал огонь. Мордекай потуже намотал на голову сюртук и пополз к ней по уже раскалившемуся сосновому полу. На ладонях вздулись пузыри ожогов. Повсюду уже пробивались языки пламени. Скрипя зубами от боли, он добрался до лежащей Дэвон, подхватил ее и, шатаясь, поднялся на ноги со своей ношей Он выскочил из дома за секунду до того, как за ним рухнули перекрытия потолка. Задрожала крыша веранды, в небо посыпалась куча искр; мгновение — и она тоже рухнула.И Мордекай тоже бессильно рухнул на колени, не выпуская из рук Дэвон. Она была жива, но без сознания. Мордекай и сам был на грани обморока; его лицо стало пурпурно-красным, он никак не мог отдышаться: обожженные раскаленным воздухом легкие отказывались служить. Вот и он потерял сознание и не слышал цокота лошадиных копыт и стука колес приближавшегося со стороны Уитмэн-Плейс экипажа. Он наполовину очнулся, когда его втаскивали в этот экипаж, закутывали в одеяла, подстилали солому.. Он вроде бы расслышал нежный голос Элсбет — да, это была, конечно, она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики