ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

им надо было засунуть нас в автомобиль и как можно скорей уносить ноги. Они, несомненно, рассчитывали искать на досуге, притащив нас в свою берлогу, что бы она собой ни представляла.
— Но они даже не взяли мою сумочку, — возразила Джесс. — Оставили прямо возле машины, где я ее обронила. Они должны были знать, что я положила кольцо в сумочку.
— Не обязательно. Вы с таким же успехом могли схоронить его у себя на груди или отдать мне. И все же это один из тех промахов, о которых упомянул Билл. Нельзя ли из этой конкретной ошибки сделать вывод, что оба они холостяки, и не просто холостяки, но холостяки, не имеющие понятия о чисто женских привычках? Хорошо, может быть, и нельзя. Они, конечно, свободно могли вернуться и забрать наш багаж, если бы убедились, что при нас кольца нет.
— Пожалуй.
— Билл в этом уверен. Ну так вот. Можно сделать бросок в Корнуолл. Но подобный план действий страдает несколькими серьезными изъянами. Либо ваш дедушка ничего не ведает о происходящем — он, разумеется, предупредил бы вас, если в предвидел неприятности, — либо он один из злодеев. Если так, мы, примчавшись к нему, попадем прямо из огня в полымя. Если он ни при чем и способен помочь, мы все равно оказываемся в пиковом положении — негодяи наверняка обложат семейное гнездо, предвидя, что вы рано или поздно объявитесь. Прежде чем делать какой-то шаг, надо добыть побольше информации. Вот как рассуждает Билл.
— Билл попал в самую точку, — сказала Джесс и облизала палец.
— Билл — то, что у вас в Америке называется «голова», — подтвердил Дэвид. — Джесс, мне не хочется критиковать ваши манеры, но разве можно так вульгарно облизывать пальцы?
— Я умираю с голоду, — честно призналась Джесс. — Вы съели все тосты.
«Голова» Билл разомкнул увесистые челюсти и произнес:
— Там есть яйца. В холодильнике.
Джесс перевела взгляд с одного полного ожиданий лица на другое.
— Ну хорошо, — едко сказала она. — Мне следовало догадаться. Покажите, как справиться с этой жуткой печкой.
Дэвид охотно поднялся.
— А пока вы готовите, я изложу изощренный план Билла, разработанный для поимки бесчестного существа, которое мы окрестили кузеном Джоном.
— Вы уверены, что это идея Билла? — спросила Джесс.
Они только что покинули отель в городке с невероятным названием Бромптон-на-Эйвоне и быстро мчались по сельской дороге между окружающими поля живыми изгородями. Ветерок колыхал ветви деревьев, в которых бешено пели птицы.
— Я ему помогал, — сообщил Дэвид. Он крутанул руль, объезжая задумчивого велосипедиста, виляющего посреди дороги, и Джесс тяжело повалилась на него, но тут же выпрямилась.
— Мы едем назад, — заметила она жалобным тоном.
— Так надо. Это очень тонкий маневр. Они еще не обследовали эту дорогу — и хозяин, и тот другой парень сказали, что про нас никто не расспрашивал. Ну а если теперь кто-нибудь спросит, то узнает, что мы ненадолго заезжали в отель, заправлялись бензином и интересовались дорогой в Уэльс. Хозяин пообещал, что очень рассердится, если его побеспокоят в неурочный час. Если наши приятели к нему не зайдут, они обязательно постучатся в другое место.
— Ничего из этого не получится, — ошеломленно заметила Джесс. — Я даже сама не могу понять.
— Конечно, получится, вы просто сбились с толку. Поставьте себя на место кузена Джона. Что он сделает, потеряв наш след? Во-первых, разумеется, обшарит отели в Солсбери, на случай если мы оставили за собой номер; ему прекрасно известно, в каком жутком состоянии мы были прошлой ночью. Этот процесс займет также часть нынешнего утра, поскольку здесь, в провинции, большинство отелей закрывается рано и вчера вечером обыскать все было невозможно. Потом, получив шиш в Солсбери, он примется за дороги, которые ведут из города. Это дело затянется, ибо расстались мы с солнцепоклонниками в поздний час и должны были ускользнуть незамеченными. Что мы и сделали на самом деле. Ну а теперь просто позволим наверняка выследить нас.
— Да, но...
Дэвид пригвоздил ее к месту разгневанным взглядом.
В конечном счете план сработал даже слишком успешно. Они припарковались на боковой улочке в Солсбери, все еще споря, когда Дэвид неожиданно упал на сиденье, быстро дернув за собой Джесс.
— Что...
— Ш-ш-ш! Вон они!
— Они... Нет! Не может быть!
— Никаких сомнений. — Дэвид пожал самому себе руку. — А вы насмехались над Биллом! Они на дороге справа.
Он включил зажигание и сделал запрещенный поворот.
— Дэвид, не будьте идиотом, вы что, собираетесь их преследовать?
— Если они глупей, чем я думал, мы сами попадемся им на глаза, — легкомысленно заявил Дэвид.
Но крайние меры не понадобились. Злодеи оказались достаточно сообразительными, чтобы попасться на один из крючков, искусно разбросанных Дэвидом. Дэвид, однако, упорно держался в опасной близости следом за ними и, когда они неожиданно затормозили, был вынужден совершить обходной маневр, заведший его в кювет, откуда машину извлекала парочка злоязычных фермеров. В Уэльс они приехали более или менее одновременно, и нервы у Джесс не успели сдать окончательно, а Дэвид издавал дьявольские смешки, пока враги искали отель, в котором они этим утром зарегистрировались. К середине дня все оказались на своих местах у собора.
Уэльский собор крепко стоял на земле и выглядел точно так, как на цветной фотографии на обложке приобретенного Джесс маленького путеводителя. Даже небо постаралось ублаготворить туристов: его синеву артистически оттеняли пушистые белые облачка.
— Вот мой почти самый любимый собор, — сообщил Дэвид и сердито добавил вполголоса: — Не стойте как овца, смотрите.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики