ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- спросил Зак Джерри, указывая на Дика.
- Я люблю всех клиентов, - нежно ответила Джерри. - А они любят меня. Раньше я работала в клубе "4-Н".
- Я бывал там в детстве, - ответил Зак. - И водил всех девочек на сеновал.
- Это было до того, как вы стали спать весь день, - вмешалась Лиззи.
- Обед подан, - возвестил дворецкий.
Они направились в столовую, оформленную в виде беседки - потолок был увит растениями, таинственным образом, освещаемыми сверху, вдоль стен росли настоящие цветы и деревья. В центре находился длинный стол, покрытый цветной скатертью и уставленный серебряными жаровнями и блюдами с экзотической пищей. Салат из омаров был увенчан целым омаром, здесь же находились рыбные заливные, салаты, булочки и всевозможные приправы к индийскому карри, разложенному на жаровнях. Посуда была тяжелой, с вензелями семейства Поттер. Под каждым блюдом - салфетки под цвет скатерти.
После того, как гости разложили закуски по тарелкам, дворецкий пригласил их в Турецкую комнату, уставленную маленькими круглыми столиками. Все стены, полы, ковры, стулья и диваны были покрыты совершенно одинаковым узором. От однообразия и пестроты начинала кружиться голова. На каждом столе стояли высокие хрустальные бокалы, и три официанта наполняли их вином.
Джерри и Дик подсели к Шальному Дедди и Элейн, за столиком которых оказались два свободных места. Элейн пила, не переставая, и была уже прилично пьяна. Перед Дедди стояла тарелка с салатом и булочками.
- А это что? - спросил он, заглядывая в тарелку Джерри.
- Карри.
- Ненавижу карри, - мрачно сказал он. - И эта рыбная дрянь мне не нравится. Вот если бы были гамбургеры или что-нибудь такое...
- В тебе нет светскости, - сказала Элейн.
- Может, и есть, - возразил Дедди, - только мой желудок просит той еды, к которой он привык в детстве. Официант!
- Да, сэр?
- Здесь есть кола?
- Конечно, сэр, - поглядев на него с таким видом, будто Шальной Дедди попросил принести цикуту.
- О, Господи! - воскликнула Элейн, беря стакан Дедди и переливая к себе его содержимое. - Знаете, что он однажды устроил? Мы ходили в Павильон, и он _т_а_м_ потребовал сандвич. Я не знала, куда деваться от стыда.
- Но мне же его принесли! - возразил Дедди. - В них больше светскости, чем в тебе. Они не ханжи.
- Нечего обзывать меня ханжой при посторонних! - оборвала его Элейн. Шальной Дедди попытался отнять у нее стакан, но она потянула его к себе и пролила вино на скатерть.
- Наконец-то вечер становится интересным, - заметил Дик.
- Я не собираюсь бороться с тобой, Элейн, - мягко сказал Дедди.
- Тогда убери от меня свои руки, - выпалила Элейн и подозвала официанта. - Еще вина, пожалуйста. Мой неуклюжий муж случайно его разлил.
Джерри стало неловко за Дедди. Они обменялись улыбками. Он разрезал надвое свою булочку и сделал себе сандвич, положив внутрь салат.
- О, Господи! - не унималась Элейн. Подошедший официант наполнил их бокалы, и она вызывающе опорожнила свой. - Ненавижу всех этих людей. И тех ненавижу. Все они - вонючие снобы.
- А по-моему, очень милые, - возразил Дедди только для того, чтобы досадить ей.
- Ну естественно, ты же звезда, на которую все обращают внимание!
- Что-то тебя это не очень останавливало, когда мы познакомились.
- Ты опять начинаешь?
- Это ты начинаешь.
- Если ты не заткнешься, я сама устрою званый обед.
- Какой обед? - изумился Дедди.
Элейн скрипнула зубами и воззрилась на мужа, очевидно решая про себя, запустить ли в него бокалом. Но потом она решила, что не стоит зря тратить вино, и погрузилась в зловещее молчание. Джерри и Дик ели настолько быстро, насколько могли.
Когда подали десерт - шоколадный мусс, из Китайской комнаты донеслись звуки музыки. За дело взялись "Кинг Джеймс Вершн" со своими электронными усилителями. Настроив инструменты, они принялись играть. И это было совсем неплохо, особенно, пока находишься в соседней комнате. Громкость была такая, словно они находились тут же. Джерри уповала только на то, что здание было снабжено звукоизоляцией. Она оглянулась и увидела, что Лиззи все еще с Заком, а Франко в компании с Либрой, хозяевами дома, Фред и человеком, в котором Джерри узнала Сенатора. Похоже Фред произвела впечатление на Либру, раз он усадил ее за свой столик. Мать Пенни восседала за столиком с послом, его женой и женой Сенатора. Арни Гарни развлекал своими шуточками компанию неизвестных Джерри людей, а его жена явно испытывала неловкость в окружении Нельсона, пары педерастов и отвратительной девицы с обручальным кольцом, бриллиант на котором был размером с голубиное яйцо. После мусса подали кофе и большой выбор прекрасных коньяков, а затем всех пригласили в комнату, где гремела музыка. И все последовали туда. Дик и Джерри тут же вскочили, распрощались с Элейн и Дедди, и как можно скорее ринулись в Китайскую комнату.
"Кинг Джеймс Вершн" разместились на квадратном пластиковом возвышении, все они были облачены в белые библейские рубахи, волосы у всех были густые, длинные и чистые. Они походили на молодых жеребцов, но несмотря на то, что некоторые женщины, жертвуя своими барабанными перепонками ради секса, подбирались к эстраде как можно ближе, они играли с закрытыми глазами, кайфуя в такт собственным ритмам. Солист кричал в микрофон, закрыв глаза и зажав уши. В его самопоглощенности было даже что-то оскорбительное: словно он не столько пытался сосредоточиться, сколько выражал свое отвращение к восхищающейся им публике. Женщины, стоявшие перед ним, казалось, были очарованы его надменностью, а некоторые даже притрагивались к нему, как бы невзначай, наверное, с целью вывести его из сомнамбулического состояния.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики