ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я делаю ей знак замолчать, быстро достаю из кармана карандаш и принимаюсь делать заметки на скатерти. Ошибки быть не может: этот хренов саксофонист и не думал подражать американским неграм. Я вам скажу, что он делает: передает сигналы морзянки. Поскольку я знаю ее досконально, то записываю передачу точно. Согласитесь, – придумано хитро!
Моя спутница, ничего не понимая, смотрит, как я вычерчиваю тире и точки. Она собирается задать мне вопрос, но я делаю ей знак закрыть рот на задвижку.
Наконец музыкант-радист заканчивает свою композицию и вместе с напарником затягивает «Улицу нашей любви». Я заказываю вино для Жизель и двойной коньяк для любимого сына Фелиси. Потягивая его, я перевожу сообщение на нормальный язык. Это занимает не много времени и дает следующее: «Сегодня вечером, улица Жубер, дом 14, 4 этаж, дверь слева».
– Объясните мне все-таки, – говорит Жизель, – что все это значит.
Чтобы удовлетворить ее любопытство, я рассказывают своем открытии. Сестричка сидит остолбенев.
– Ничего себе! – наконец восклицает она. – Вы раскрыли это в одиночку?
Я не отвечаю и рассматриваю ужинающих, одновременно задавая самому себе вопрос: к кому из них обращался саксофонист. Понять это невозможно. У всех раскрасневшиеся физиономии, все выглядят любителями хорошо пожить, озабоченными только тем, как бы поскорее попробовать форель с жареным луком.
– Вы думаете, что это трюк группы Сопротивления? – спрашивает девушка.
– По-моему, похоже на то.
– А как вы считаете, почему саксофонист посылал сообщение азбукой морзе, вместо того чтобы незаметно передать записку?
– Возможно, он не знает, кому адресовано его сообщение.
Малышка в сильном возбуждении. Для нее это самое большое приключение в жизни... Она бы не поменяла свое теперешнее место на работу поставщицы стульев в церковь Сент-Огюстен. Меня же эта история нервирует. Как голодная собака нюхом чует фазанью ножку, я чую здесь какую-то авантюру. Мое бездействие в последние годы меня раздражает. Я ощущаю щекотку под черепком и в ладонях.
– Что вы собираетесь делать?
Ее вопрос только усиливает мою нервозность.
– А что, по-вашему, я должен делать? – спрашиваю я с легким раздражением. – Бежать в гестапо докладывать, что тут затевается? Я не стукач, а тем более не предатель...
Мой резкий выпад расстроил ее.
– Ну, моя маленькая Жизель, простите меня. Вы должны понимать, что ситуация очень деликатная Конечно, если бы подобный случай произошел до войны, я бы поднял на ноги все службы, потому что тогда ошибиться было невозможно: подобный прием может использовать только тайная организация. Гарантирую, я бы вывел это на чистую воду... Но, милая моя девочка, времена переменились: идет война, и тайную борьбу ведут многие хорошие парни...
Она вздыхает, от чего ее блузка сильно натягивается. Я пользуюсь случаем, чтобы рассмотреть ее груди, и как по волшебству мои мысли принимают другое направление.
– Может, уйдем, Жизель?
– Как хотите...
Мы выходим на улицу Аркад. Становится все чернее и холоднее, на что зимняя ночь имеет полное право. Мы идем под ручку, следуя за белыми облаками нашего дыхания.
– Куда вы меня ведете?
– Вам не кажется, что нам будет гораздо лучше в каком-нибудь уютном уголке? – Я рискую на полную катушку: – Мы могли бы пойти к одному моему приятелю, который держит поблизости гостиницу, и там спокойно побеседовать.
– Какой ужас! – вскрикивает она. – Полиция постоянно устраивает там облавы... Нет, лучше пойдем ко мне. У меня очень милая квартира. – Она смеется и добавляет: – У меня тепло и есть что выпить...
Я беру ее за запястье и заявляю, что она может вести меня куда угодно.
Ее квартирушка находится на улице Лаборд. Как и сказала Жизель – это просто игрушка. Представьте себе прямоугольник с обтнутыми кретоном стенами, с современной мебелью из светлого дерева, с книгами и безупречно белым, как невинность девочки, радиоприемником. Электронагреватель распространяет приятное тепло.
Жизель берет у меня пальто и указывает на диван. Я устраиваюсь так, словно должен дождаться на нем окончания военных действий. Включаю радио. В комнату входит медленная музыка. Я довольно улыбаюсь.
– Коньяк или шампанское?
– Ваши губы!
Возможно, это не шедевр оригинальности, но моей медсестричке доставляет удовольствие. Она садится на диван рядом со мной.
Если позволите, здесь я задерну штору. Во-первых, потому что то, что будет происходить после этого момента, вас не касается; во-вторых, потому что если бы я все же рассказал вам о наших подвигах, вы бы отложили эту книгу и пошли спросить свою жену, не хочет ли она сыграть партийку в ты-меня-хочешь-ты-меня-имеешь. Единственное, что я могу, вам сообщить, не нарушая приличествующей джентльмену сдержанности: у моей маленькой Жизель на высоте не только глазки и сисечки. О-ля-ля, дамы! Если бы вы видели ее попку, то лет шесть просили бы милостыню, лишь бы получить такую же. От нее просто глаз не отвести.
Как медсестра она неплоха, но как любовница – просто фейерверк. Я нисколько не жалею, что воспользовался ее услугами как в том, так и в другом плане.
Когда я заливаю в желудок стаканчик коньячку – уже одиннадцатый час вечера. Радио продолжает играть, но на него никто не обращает внимания. На этом звуковом фоне можно говорить проникновенные вещи, не боясь пауз. Но музыка заканчивается/и диктор сообщает, что пришло время сводки новостей.
– Закрой ему пасть! – просит Жизель. – Ненавижу новости, которые читают по этому поганому радио.
Я тяну руку, чтобы выполнить ее просьбу, и – увы! – делаю неловкое движение и опрокидываю на свои брюки стакан вина
– Безрукий!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики