ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они продолжали сидеть на лестнице, съежившись и дрожа.— Ты как? — спросил он.— Вроде ничего. Только лапы не держат.— Что это с ней? С чего она так взбеленилась? — Джо облизывал мордочку Дульси, стараясь ее успокоить. — У тебя все цело?— Со мной все в порядке. Мне кажется, она не любит кошек. Я никогда ее такой не видела.Ее голос дрожал. Она усиленно облизывала левое плечо.— Чем бы она тут ни занималась, она разнервничалась, как мышь в бетономешалке. Ладно, пошли отсюда.Они рванули через патио и не останавливались, пока не оказались в своих владениях и не скрылись в высокой траве.— Так все-таки, что же она там делала? — спросил Джо, обнюхивая больное плечо Дульси. — Она что, собирается обчистить его? Сначала Бернина к нему явилась, а теперь Перл Энн что-то вынюхивает.Он внимательно посмотрел на Дульси.— Что именно она делала с его компьютером?— Я не очень поняла, у меня от всех этих цифр голова идет кругом. Тут надо бухгалтером быть, чтоб разобраться.— Может, это какое-то мошенничество? Она нанимается на работу, высматривает, что можно украсть. Но что она…— А может, она из полиции? — возразила Дульси. — Или частный детектив? Может, она проверяет Джергена?— Проверяет на что?— Не знаю. Или расследует что-нибудь, связанное с одним из его клиентов?Джо нахмурился; белое пятно на носу сморщилось в угрюмую складку.— Все возможно.— Что бы она там ни делала, я, несмотря на то, что она ругалась и спустила меня с лестницы, больше сомневаюсь не в ней, а в Джергене. Что-то есть в этом человеке, от чего меня передергивает. Всегда такой вежливый и сдержанный — и такой холеный.Джо усмехнулся:— То ли дело Клайд — грубоватый и прямолинейный. Затем он сел, погрузившись в раздумья.— Интересно, Бернина увела Джергена для того, чтобы Перл Энн смогла пошпионить? — спросила Дульси.Джо посмотрел на нее, но промолчал. Было ли здесь преступление, или же это только их фантазии?— Перл Энн побывала здесь не просто так. А Бернина что-то уж больно резво — даже для Бернины — на него накинулась.Они переглянулись. Эти два события, сложенные вместе, взбудоражили их так же, как раненая птица, порхающая прямо перед носом. Глава 11 Неся в руках пластиковую коробку с картофельным салатом и упаковку с шестью банками пива, Чарли с Вильмой шагали по Долорес-стрит. При виде черного «Мерседеса» с откидным верхом Вильма легонько толкнула Чарли, кивком головы указав, куда смотреть. Чарли подняла глаза и увидела, как «Мерседес» притормозил, собираясь свернуть за угол. Сидевший за рулем Винтроп Джерген поднял руку в приветственном жесте. С пассажирского места натянуто улыбнулась Бернина, ее улыбка была холодной и снисходительной. На этот раз рыжеволосая красотка облачилась в гладкое черное платье с громадным декольте; ее медные волосы были собраны высоко на затылке и перехвачены лентой в тон платья.— Времени она не теряет, — сказала Чарли. — Вчера ужин, сегодня обед. Интересно, куда они поехали.— Да уж наверняка туда, где подороже, если я не ошибаюсь в Бернине. — Вильма перехватила сумку с длинными французскими батонами в другую руку и потянулась, чтобы поправить сидевшую на плече Дульси. — Заявление Мэйвити о финансовой гениальности Джергена сразило ее наповал.— Удивительно, что она до сих пор не была с ним знакома, ведь он человек очень небедный — весьма перспективный холостяк.— Редкая оплошность. Я полжизни знакома с Берниной, она обычно не пропускает такой лакомый кусочек.Повернув голову, Вильма подмигнула Дульси. Кошка сощурилась в ответ. Но когда кабриолет исчез за поворотом, Дульси переключилась на созерцание витрин, охотно выбросив из головы все эти мелкие уловки Бернины и наслаждаясь панорамой, которая открывалась ей с хозяйкиного плеча. Ее нынешний наблюдательный пункт был редкой и приятной возможностью ненадолго отдохнуть от вечного смрада горячей резины и собачьей мочи, висящего над дорогой; она могла не думать о необходимости вставать на задние лапы, чтобы заглянуть в витрину. Когда в тебе всего треть метра росту, обзор получается несколько ущербным.Чарли задержалась возле магазина готовой одежды, чтобы с восторгом разглядеть шикарный выходной костюм из светлого бархата, надетый на темнокожий манекен и выставленный в витрине на фоне огней ночного города.— Жаль, что я не могу это надеть, чтобы выглядеть так же.— Что за глупости? Разумеется, ты можешь это надеть и выглядеть так же, а то и получше. Цвет слоновой кости отлично подойдет к твоим рыжим волосам.— Ну да, и куда я в нем пойду? А за четыре сотни долларов я лучше куплю «бошевскую» дрель, новый верстак и шлифовальную машинку помощнее, — рассмеялась Чарли и двинулась дальше, с удовольствием глядя по сторонам.Восточные склоны холмов были освещены оранжевым светом, окна домов, ловя заходящее солнце, горели золотом. Узкие улочки, раскидистые дубы, вазоны с цветами и небольшие скамеечки, фасады, отделанные старым камнем и блики заката в стеклах эркеров — все это было таким ярким и вместе с тем уютным, что сердце Чарли учащенно забилось.— Этот городок… Мне кажется, нам повезло. Едва я сюда попала, я почувствовала себя как дома.Вильма кивнула.— Есть люди, рожденные для скоростных автострад и небоскребов, а нам больше по душе маленькие городки, созданные для человека, где много очаровательных и интересных местечек, и где до всего, что нам нужно, можно добраться пешком. А еще мне нравится, что здесь чувствуешь под ногами землю. И я люблю эти старые кипарисы, которые цепляются за камни, и скалы, торчащие из воды, словно хребет всплывшего на поверхность древнего ящера, — продолжала Вильма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики