ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Машина, наконец-то, пробуксовывая, поползла вперед. Кребски тоже открыл окно и, высунувшись из него по пояс, поливал очередями тротуар. Вдруг он вскрикнул и безжизненно повис на дверке, прошитый пулями, изрешетившими его светло-серый пиджак. Капитан взглянул в окно поверх тела своего товарища и наконец-то увидел террористов — молодых людей, насколько он успел разобрать, одетых в рабочие комбинезоны, с винтовками в руках.
“Мерседес” набрал скорость. Фрост повернулся и стал стрелять назад. В это время очереди убийц настигли четвертого полицейского, который бросил мотоцикл и безуспешно пытался с пистолетом противостоять трем террористам.
Хэнк откинулся на сиденье и хотел снова поторопить водителя, но тот сердито огрызнулся:
— Знаю! Быстрее!
— Ты посмотри, какой телепат, — с деланным восхищением прокричал ему капитан, стараясь перекрыть свист ветра и двигателя.
Автомобиль несся вперед, бандиты остались далеко позади, и только Фрост хотел сказать Балсаму, что все обошлось, как услышал испуганный вскрик шофера: “Что это такое? О, Боже мой!”
Обернувшись к нему, он увидел, как тот бьет резкими ударами ногой по педали тормоза и пытается на полном ходу включить заднюю передачу. Поздно — машина летела прямо на перегородивший улицу огромный американский грузовик, какой обычно используют транспортные компании. Его гидравлическая подъемная платформа была выдвинута и находилась примерно на одной высоте с крышей “мерседеса”.
Капитан успел упасть между сиденьями и сильно ударился головой о выступ коробки передач. Перед тем как потерять сознание, он увидел, как крыша со скрежетом отрывается, как будто какой-то изголодавшийся людоед открывает консервную банку с человечиной. И последнее, что он заметил, была срезанная начисто гидравлической платформой голова водителя, слетевшая с плеч и упавшая рядом, разбрызгивая кровь…
Фрост открыл глаз и ощутил невыносимую головную боль, сопровождавшую малейшее движение. Издалека раздался вой полицейских сирен. “Где Балсам?” — всплыл у него в мозгу тревожный вопрос. Хэнк резко повернул голову и едва снова не потерял сознание от резкого движения. Стараясь не поддаваться головокружению, он осторожно оглянулся по сторонам. Профессор исчез! Капитан поднял к лицу руку — она была вся в крови, а, присмотревшись, он увидел, что и одежда его окровавлена. Он осторожно повернулся и посмотрел на переднее сиденье. Тело, находящееся на месте водителя, было невозможно узнать — из плеч торчал окровавленный обрубок шеи без головы. Фрост вспомнил, что ее снесло при столкновении с грузовиком.
Он растерянно посмотрел по сторонам, стараясь сообразить, как ему выбраться из разбитого “мерседеса”. Засунув руку в карман в поисках успокаивающих сигарет, он вдруг нащупал в нем какой-то посторонний предмет и похолодел от ужасного предчувствия.
Хэнк медленно вытащил руку из кармана, зажав в ней этот предмет, и догадался, что это такое, прежде чем увидел его. Он держал на ладони человеческий палец, мизинец, с которого стекала струйка крови. К нему булавкой был пришпилен маленький пластиковый пакетик с запиской внутри.
Фрост расправил ее и с трудом разобрал грубо нацарапанные буквы: “Каждые сорок восемь часов, пока мы не получим выкуп бриллиантами на сумму десять миллионов долларов, вы будете получать профессора Балсама частями. Вам позвонят и объяснят, как можно будет выкупить этого еврея”. Текст был написан по-английски.
Подписи не было, но вместо нее стоял красноречивый знак — несколько пересекающихся отрывистых линий, начерченных кровью жертвы. Линии образовывали свастику.
Глава пятая
— Заказать вам еще картошки, месье Фрост?
Хэнк не знал, как именовалось это блюдо во Франции, но в Америке его называли картофелем по-французски. Ломтики с капающим с них кетчупом вызвали в памяти ужасное воспоминание о нападении на “мерседес”, после которого он обнаружил в кармане записку, прикрепленную к окровавленному кусочку мертвой человеческой плоти.
— Нет, спасибо, — вежливо отказался капитан, — Мне хватит и сэндвича с ростбифом.
Он отвел взгляд от картофеля с томатным соусом, от вида которого его стало подташнивать.
Фушар оказался неплохим парнем, но немного занудным и навязчивым.
— Наверное, проклинаете нас на чем свет стоит, — проговорил Хэнк, стараясь отвлечься и прожевать кусок мяса. — Да, задали мы вам работы — нападение на машины с официальным лицом, стрельба, похищение, требование срочно заплатить выкуп или получать профессора по частям. Вы знаете, Балсам — очень важный гость Франции и, кроме того, чрезвычайно хороший человек.
— Понимаю, понимаю… Конечно, я обеспокоен тем, что произошло, но не стану ни выходить из себя, ни орать, ни топать ногами. Я просто спокойно скажу вам, капитан, что и близко не подпущу вас к этому делу, что я конфискую ваш пистолет, — он кивнул на лежащий на его столе браунинг, — и нож, а возвращу их только тогда, когда вы будете уезжать из Франции. Зачем нервничать, когда все это само собой разумеется.
Фрост пристально посмотрел на инспектора, представляющего Сюртэ и кивнул на сэндвич:
— Отличное мясо. Аргентинское?
— Да, наверное.
— Как работа? Как успехи в борьбе с террористами? В Америке мы называем такую беседу “служебный разговор”.
— Борьба с терроризмом — тяжелая работа, но мы стараемся. Расскажите мне, Хэнк — могу я вас так называть? — как вы потеряли глаз? Конечно, если эта повязка — настоящая, а не для маскировки…
— Самая настоящая, настоящей не бывает, — заверил его капитан, дожевывая бутерброд и придвигая к себе пластиковую чашку с черным кофе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики