ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Существо с рогами заговорило:
— Приветствую тебя, участник Состязания. Перед тобой стоит Беллос, старший внук Трома, победителя пятого Состязания. Подобно моему предку и двум малонианцам, одержавшим победу, я собираюсь победить и вернуться домой со славой. И никто — даже непобедимый Каранадон — не сможет мне помешать осуществить задуманное. Кто ты, о мой достойный противник, обреченный на гибель?
Громила ждал ответа, но его не последовало. В атриуме библиотеки стояла абсолютная тишина.
Паркер услышала, как кто-то царапал своими когтями деревянные книжные полки. Чьи-то длинные когти скребли деревянную поверхность и издавали не очень приятный звук. Она повернулась к существу с рогами. Беллос смотрел сверху вниз — ей показалось, что он изучает ее.
У Паркер в горле застрял комок:
— Я не... — промямлила она.
— Где ваш помощник? — прозвучал низкий голос Беллоса — так, словно это был не вопрос, а требование.
— Мой помощник? — недоуменно переспросила Паркер.
— Да, помощник, — сказал громила. — С вами должен быть помощник. Как вы собираетесь состязаться без него?
Рука Паркер наконец-то нащупала оружие.
— У меня нет никакого помощника, — сказала она спокойно.
Беллос наклонился к Паркер и стал рассматривать ее, пытаясь понять кто она и что здесь делает. Он посмотрел на ее руку, а потом на свою, на которой был большой браслет с зеленым дисплеем.
Кто-то, находящийся за книжными полками, стал сильнее царапать их. Чувствовалось, что ему невтерпеж. Беллос искал браслет на руке у офицера полиции Кристин Паркер, но, не найдя его, произнес:
— Вы — не участник Состязания, не так ли?
Он обвел взглядом помещение атриума, посмотрел налево, направо, а потом угрожающе взглянул на Паркер.
— Прекрасно, — сказал он. — Катая!
Кто-то выскочил из-за стеллажей и стал стремительно приближаться к Паркер.
Через мгновение это существо, напоминающее собаку и издающее звуки рептилии, добралось до информационного стола, за которым находилась Паркер, и вскочило на него. Взгляд у зверя был дикий, он оскалился и обнажил свои острые, как бритва, зубы. Паркер в ужасе отступила от стола, не отрывая взгляда от зверя. Он был довольно большой, высотой чуть больше метра, тело его было покрыто жесткой чешуей бронзового цвета. У зверя были четыре мускулистые лапы и черный хвост.
Ошеломленная Паркер уставилась на существо, которое стояло на столе в нескольких метрах от нее. Шея у него была очень тонкая, а голова — причудливой круглой формы. Казалось, такой череп был необходим ему только для того, чтобы к нему можно было прикрепить огромные челюсти. Зверь набросился на Паркер и попытался схватить ее зубами. Кристин отскочила в сторону, подняла оружие, которое все это время держала в руке, и навела его на него. Существо снова набросилось на нее, но Паркер вновь умудрилась в последний момент отскочить в сторону. Даже сейчас она не верила в то, что происходит. Зверь, казалось, и не пытается схватить ее, а просто играет с ней.
Вдруг кто-то набросился на нее слева. Она лишь краем глаза заметила, что это был другой зверь, но как две капли воды похожий на первого. У нее задрожали руки, и пистолет выпал. Потом Паркер почувствовала сильный толчок сзади и, не устояв на ногах, упала на пол. Но она едва успела повернуться на спину, как зверь уже стоял на ней. Она услышала жуткий крик существа и увидела прямо перед собой его морду. Все три зверя набросились на нее. Один из них лапой вспорол Паркер живот, а другой вцепился в руку. Она начала кричать, но очень скоро перестала: третье существо вцепилось ей в горло.
В этот момент офицер полиции Нью-Йорка Кристин Паркер вспомнила, что означали слова «Salve moriturum es». Что-то похожее произносили римские гладиаторы, когда они выходили на бой, чтобы позабавить жителей вечного города. «Идущие на смерть приветствуют тебя» — так говорили гладиаторы.
Паркер поняла, что хотел сказать Беллос, когда произносил эти слова. Он несколько изменил их: «Приветствую тебя, тебе предназначено умереть». Это было последнее, о чем она успела подумать перед смертью.
* * *
— Я не думаю, что это хорошая идея, — сказал Селексин, увидев, как Свейн вместе с Холли хочет выбраться на лестничную клетку.
Свейн смотрел вниз и не обращал на карлика никакого внимания. Но Холли повернулась к нему и спросила:
— Если вы с другой планеты, — сказала она, — то каким образом вы научились так хорошо говорить по-английски?
— Мой родной язык имеет на алфавит, который состоит из семисот шестидесяти двух символов. В вашем языке лишь двадцать шесть символов, так что научиться ему несложно. Даже очень просто — правда, с этими ужасными идиомами справиться труднее.
— О, понятно, — сказала девочка.
Свейн продолжал смотреть вниз, но не мог ничего разглядеть.
— Я повторяю, — продолжил Селексин, — не думаю, что идея — спуститься вниз хорошая. Вероятность встречи с участниками Состязания с каждой минутой увеличивается. Все соревнующиеся рано или поздно окажутся в лабиринте, и тогда...
Свейн долгое время ничего не отвечал.
— Наверное, вы правы, — сказал он наконец, вглядываясь туда, куда вела лестница. Свейн повернулся лицом к Селексину. — Но я не собираюсь всю жизнь стоять здесь и ждать, пока меня прикончат. Я не хочу ходить по коридорам и комнатам, в которых никогда прежде не был. Нам необходимо осмотреться, по крайней мере, мы будем знать куда бежать, если нас будут преследовать. Я точно знаю, что если за мной будет гнаться какой-нибудь ненормальный, жаждущий убить меня, то самое последнее, чего бы я желал, это оказаться в тупике вашего лабиринта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики