ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Лион Спрэг де Камп, Флетчер Прэтт.
"Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши" 1-3
Ревущая труба
Математика волшебства
Железный замок

Лион Спрэг де Камп, Флетчер Прэтт.
Ревущая труба

"Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши"
Книга первая. "Ревущая труба".
Изд: "Северо-Запад"

Пишу я о том, чего ни сам я не видел, ни от других не слушал, о том,
чего нет, да и быть никогда не могло, и, следовательно, у читателей моих нет
никаких оснований написанному верить.
(Луциан из Самосаты).

Глава 1.
В комнате их было четверо -- трое мужчин и женщина. Лица мужчин ничем
особенным не отличались, да и одежда -- правда, только у двоих -- тоже ничем
особенным не отличалась. Третий же был облачен в бриджи для верховой езды,
громоздкие бутсы и замшевый пиджак в шотландскую клеточку. Невероятной
лохматости полупальто из тех, в коих принято играть в поло, и щегольская
рыжая шляпа с зеленым пером, брошенные рядом на кресло, тоже принадлежали
ему.
Обладатель сего балаганного наряда не относился ни к киноактерам, ни к
так называемой "золотой молодежи". Был он психоаналитиком, и звали его
Гарольд Ши. Темноволосый, чуть повыше и похудощавей, чем принято по средним
меркам, он вполне мог показаться даже красивым, будь нос у него чуток
покороче, а глаза поставлены малость пошире.
Женщина -- точнее, девушка -- рыжеватая блондинка, служила в
Гарейденской клинике старшей медсестрой и прозывалась (хоть это и не
доставляло ей особой радости) Гертрудой Маглер.
Двое других мужчин, как и Ши, тоже были психологами, коллегами по одной
научной группе. Тот, что здорово постарше, с густой взлохмаченной шевелюрой
-- руководитель группы по имени Рид Чалмерс, как раз пытался выяснить у Ши,
какого дьявола тот вырядился таким попугаем на работу. Ши изо всех сил
защищался:
-- Захотелось после окончания трудового дня покататься верхом. Честное
слово.
-- Ты на лошади-то хоть когда-нибудь сидел? -- поинтересовался третий
-- крупный, сонного вида молодой человек по имени Уолтер Байярд.
-- Нет, -- честно признался Ши. -- Но надо же когда-нибудь учиться!
Уолтер Байярд фыркнул.
-- Все выделываешься, аристократа великого корчишь. Надеешься, что
теперь прогулки верхом помогут? Сначала у него этот кошмарный, якобы чисто
английский прононс -- слава богу, ненадолго. Потом фехтование. А прошлой
зимой? Кто тут все перепачкал этой патентованной норвежской лыжной мазью, а?
А катался, между прочим, всего два раза.
-- И что с того? -- огрызнулся Ши.
Тут вмешалась Гертруда Маглер.
-- Гарольд, не позволяй им издеваться над своей одеждой.
-- Спасибо, Герт.
-- Мне лично кажется, что ты очень мило выглядишь.
-- Гм... -- Физиономия Ши выражала уже не столь горячую благодарность.
-- А вот лошади -- это зря. Не вижу особого смысла. Когда есть
автомобили... Ши протестующе поднял руку.
-- На то у меня свои причины, Герт.
Гертруда бросила взгляд на наручные часики и поднялась.
-- Мне пора на дежурство. Не глупил бы ты, Гарольд. И не забудь, что
пригласил меня сегодня на ужин.
-- Угу.
-- Расходы пополам.
Ши поморщился.
-- Герт!
-- Всем пока! -- сказала Гертруда и удалилась, шурша накрахмаленным
халатом.
Уолтер Байярд хихикнул.
-- Пополам -- и точка. Хорош мужик, ничего не скажешь. Ши постарался
обратить все в шутку.
-- Сколько не отучаешь ее обсуждать такие проблемы публично, все без
толку. Ладно, заколачивает-то она побольше меня, так что пусть на здоровье
ходит так в ресторан хоть четыре раза в неделю -- всяк лучше, чем всего два
за счет моего скромного бюджета. Что, не так? Вообще-то она ничего девчонка.
-- А она-то размечталась, что ты идеалист, Гарольд, -- хитро заметил
Байярд. -- Она даже как-то говорила за обедом, что...
-- Что, правда? Черт бы ее добрал!
Вмешался Чалмерс:
-- Не пойму, Гарольд, почему вы продолжаете... гм... встречаться с
девушкой, если она вас так раздражает?
Ши пожал плечами.
-- Наверное, просто из тех, с кем у меня явно дело далеко не зайдет, ее
еще хоть как-то можно вы нести.
-- А сам тем временем ждешь девушку своей мечты? -- подколол Байярд.
Ши снова попросту пожал плечами.
-- Ладно, рассказывай, -- усмехнулся Байярд. -- Видите ли, доктор, а
дело-то все в том, что стоило ему к ней раз подкатиться, как сразу же
последовала хорошо рассчитанная психологическая атака, И теперь ему просто
боязно завязывать.
-- При чем тут боязно? -- огрызнулся Ши. Он встал, и голос его
прозвучал неожиданно громко: -- И вообще, Уолтер, что-то я не пойму, какое
твое собачье дело...
-- Ну-ну, Гарольд, лично я не вижу оснований для подобного взрыва, --
сказал Чалмерс и обеспокоенно добавил: -- Может, вы в чем-то не
удовлетворены своей работой?
Ши перевел дух.
-- Да нет, почему же? Делаем мы тут все, что вздумается, никто над
душой не стоит, да и старику спасибо, что про институт не забыл, когда
завещал свои денежки клинике. Средств сейчас я могу тратить куда больше --
да, в общем-то, как и любой из наших...
-- Я не о том, -- перебил Чалмерс. -- Все эти ваши позы, взрывы, срывы
-- все это свидетельствует о некоем внутреннем конфликте, о некоем разладе с
окружающим...
Ши ухмыльнулся.
-- Назовите это "подавленной романтичностью". Между прочим, сам
придумал, и уже давно. Вот смотрите: Уолт целыми днями тщится стать
чемпионом Среднего Запада по теннису.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики