ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я как раз собирался отвести его в участок.
– Кого его? – пистолет блондина по-прежнему смотрел мне в живот.
Полицейский махнул рукой в мою сторону.
– Этот крутился здесь, когда я проезжал мимо. Я зашел и увидел, что он разглядывает мертвеца. Тогда я заглянул в его сумку, а она набита деньгами.
Блондин убрал пистолет в кобуру. Лысый последовал его примеру.
– Ты говоришь, тут есть труп? – спросил блондин.
– Да, сэр.
– Ты знаешь, что надо делать при обнаружении тела?
– Да, сэр.
– Так чего же ты стоишь, как столб?
Полицейский кивнул и поспешил к выходу.
– Сейчас мы отведем тебя в участок, – сказал блондин, когда за юношей закрылась дверь. – Меня зовут Дил. Детектив Дил. Это детектив Оллер. Мы из отдела убийств южного сектора. Понятно?
Я кивнул.
– Загляни в его сумку, Оллер, – добавил Дил и прошел мимо меня к сушилке, за которой лежало тело Бобби Бойкинса. Постояв несколько секунд, он присел на корточки и правой рукой коснулся лба Бобби, будто хотел убедиться, что у того нет лихорадки, – Что в сумке, Олли? – спросил он, не сводя глаз с трупа.
– Деньги.
Дил встал и повернулся к своему напарнику.
– Сколько?
– Я их не считал, но, похоже, тысяч пятьдесят, – ответил Оллер. – А то и больше.
– Пересчитай, – Дил посмотрел на меня.
– Девяносто тысяч, – я попытался облегчить его труд. Я уже начал опасаться, что серые глаза Дила пробуравят меня насквозь, когда Оллер оторвался от сумки.
– Ровно девяносто тысяч, как он и говорил.
– Взгляни-ка за эту сушилку, – предложил Дил. – Ты не знаешь, кто это?
Оллер оставил сумку на стиральной машине и прошел мимо меня к сушилке.
– Запаковали его неплохо. Как новогоднюю индейку.
– Ты его знаешь?
– Первый раз вижу, – он подошел к Дилу и они принялись разглядывать меня.
При одинаковом росте, футов под шесть, Оллер был тяжелее фунтов на двадцать, большая часть которых приходилась на жир. Над его черными бегающими глазками нависали густые брови.
– Кто он такой? – Оллер кивнул в мою сторону.
– Не знаю, – пожал плечами Дил. – Наверное, он специально зашел в прачечную, чтобы найти тут труп и девяносто тысяч долларов.
– О'кей, мистер, – продолжил Оллер. – Как вас зовут?
– Филип Сент-Айвес.
– Где вы живете?
– Отель «Аделфи», восточная часть Сорок Шестой.
– Вы знаете этого человека?
– Я знал его раньше. Не слишком хорошо.
– Его имя?
– Бобби Бойкинс.
– Что он делал?
– Насколько мне известно, ушел на заслуженный отдых.
– Чем он занимался раньше?
– Кажется, обчищал карманы туристов.
– А что делаешь ты?
– В некотором смысле, я тоже удалился от дел.
– То есть ты хотел жить на эти девяносто тысяч? – вмешался Дил.
– Нет.
– Это твои деньги?
– Нет.
– Тогда чьи?
– Одного приятеля.
– Кто он?
Я покачал головой.
– На этот вопрос так же, как и на все последующие, я могу ответить лишь в присутствии адвоката.
Дил безразлично кивнул.
– Прочитай ему его права, Олли.
Оллер раскрыл записную книжку и нудным голосом зачитал постановление Верховного суда, касающееся прав гражданина Соединенных Штатов, оказавшегося в подобном положении.
– Вы арестованы, мистер Сент-Айвес, – сказал детектив Дил.
– За что?
– По подозрению в убийстве и грабеже.
– Хорошо.
– Вижу, вы не слишком огорчены, – заметил Оллер.
– Я огорчен, – сухо ответил я.
– На вашем месте я бы дрожал, как осиновый лист.
– Вы арестованы впервые? – спросил Дил.
– Да.
– Боюсь, вам это не понравится.
– Полностью с вами согласен.
Глава 2
Вместе с вернувшимся патрульным, Френсисом X. Франном, они отвели меня в Десятый полицейский участок на Двадцатой улице.
– Вы можете позвонить, – сказал Дил, когда пожилой сержант записал мою краткую биографию и снял отпечатки пальцев.
Я назвал номер в городе Дариене, штат Коннектикут.
– Кого позвать?
– Майрона Грина.
– Он – ваш адвокат?
– Даже больше. Он втянул меня в эту неприглядную историю.
Все началось в пятницу, когда мне привезли большую тыкву, а пятнадцать минут спустя появился Майрон Грин. Я уже срезал верхушку и как раз выбрасывал в мусоропровод семечки и мякоть, когда раздался стук в дверь. Закрыв крышку, я отнес тыкву на восьмигранный столик для покера, загодя накрытый вчерашним номером «Таймс», и пошел открывать дверь.
– Что ты знаешь о фонарях из тыквы? – спросил я, когда он вошел в комнату.
– Все, – ответил Майрон, оценивающе оглядывая тыкву.
– И что ты скажешь?
– Крупный экземпляр, – он снял верхушку.
– Ты ее отлично вычистил. Сколько она стоит?
– Десять долларов.
Грин печально покачал головой.
– Когда ты в последний раз покупал тыкву?
– Довольно давно.
– Она стоит три доллара. Максимум три с половиной. В Дариане я бы купил ее за два.
– Такую большую?
– Почти.
Он снял пальто, вытащил из-под стола табуретку и сел.
– О ком ты не мог говорить со мной по телефону? – спросил я, повесив его пальто в шкаф.
– Я не сказал, что не мог. Просто не хотел.
– Он очень богат?
– С чего ты взял, что он богат?
– Потому что он – твой клиент, а ты не связываешься с бедняками. Если не считать меня.
– Но ты тоже не умираешь с голода.
– Тем не менее, я – безработный.
– Ты не работаешь всего девять месяцев.
– Это не так уж мало.
– И у тебя были возможности найти работу.
– Я бы этого не сказал, – я нарисовал на тыкве глаза, нос и рот с оскаленными зубами и достал из ящика острый нож.
– Эта нефтяная компания пользуется заслуженной репутацией, – Грин встал, обошел стол и остановился сзади, чтобы следить за моими успехами.
– Не знаю, какова ее репутация, но не так уж много фирм готовы платить выкуп за похищенного южноамериканского генерала.
1 2 3 4 5

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики