ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Похоже, он спит, сэр. По крайней мере, насколько мы можем судить. Он дышит и лежит молча. — Труон Ле развел руками. — Впрочем, насколько мы понимаем, он с таким же успехом может быть в коме.
— Это было бы скверно, — заметил Редер. «Причем и для него, и для нас», — мысленно добавил он.
Коммандер уже довольно давно не видел юного повианина, и тот произвел на него не слишком благоприятное впечатление. Причем не только потому, что он бесчувственной и бесформенной грудой расползся по никак не соответствующему его форме поддону. Панцирь Фа-кофа потускнел; местами от него даже отходили какие-то хлопья, и это совсем не радовало.
— Бедный ребенок, — пожалела повианина Сара и тут же, словно оправдываясь, взглянула на Редера. — Я знаю, что здесь не наша вина. Он по чистой случайности к нам попал. Но знать, что он еще только мальчик… — Она беспомощно махнула рукой. — Это просто ужасно.
— Из того, что нам рассказал инструктор, — вмешалась Трюдо, — у меня создалось впечатление, что присутствие на военном корабле такого юного повианина, как Фа-коф — вещь в высшей степени необычная. Мы случайно не знаем, была это простая случайность, кто-то вез с собой любимого сына или такова политика клана Нтагон?
Редер задумчиво нахмурился.
— Мистер Бартер? — произнес он. — Вы нас слушаете?
— Да, коммандер.
— Вот и хорошо. Вы Фа-кофа об этом не спрашивали? Насколько необычно для столь юного повианина находиться на военном корабле Нтагона?
— Мне никогда не приходило в голову специально задать этот вопрос, коммандер. Как вы, должно быть, помните, я только предполагал, что он достаточно молод. Но Фа-коф упорно отказывался отвечать на любые личные вопросы или на вопросы о его корабле и его товарищах. Он был очень скрытен. Я искренне сожалею, коммандер.
— Ничего-ничего, мистер Бартер, это не ваша вина. Я рад, что вы хоть какие-то вопросы задали. Теперь, если ее величество спросит, пытались ли мы что-то об этом ребенке выяснить, мы смело сможем сказать, что пытались. Как вы там?
— Лучше, чем я предполагал, — ответил лингвист. — Хотя я, гм, на несколько минут отключился, — смущенно добавил он.
— Я заметил. — Редер ухмыльнулся. — Не могу вас в этом винить. Я и сам не ожидал, что она будет такая большая.
— Хорошо, свяжемся позже, — закончил разговор Редер, и в голосе его прозвучало немалое сочувствие. — Славная работа, профессор. Продолжайте в том же духе.
К их небольшому отряду подошла повианская команда. Один из чужаков выступил вперед, выражая педипальпами очень вялую третью степень уважения, чуть ли не четвертую.
— Нас послали забрать подростка и доставить его к королеве, — сказал он.
Соу-бес неподвижно застыл от проявленного солдатом неуважения. Редер тоже это подметил и, вообще обойдясь без повианских любезностей, просто указал на плавучий поддон.
Солдат жестом велел своим спутникам подойти к поддону, и они расположились вокруг бесчувственной фигуры. Поддерживавшие поддон люди вопросительно посмотрели на Редера. Коммандер кивнул, и они отступили, оставляя свою ношу повианам.
— Теперь вам следует вернуться на ваш корабль, — сказал повианский начальник. — А вы, — обратился он к Редеру, — должны вернуться во дворец и ждать оглашения воли ее величества.
— Вы должны сказать мне свое имя, — ответил Редер, — чтобы я смог рассказать ее величеству о той любезности, с какой вы исполняли ваши обязанности.
Повианин застыл и только через битых полминуты произнес:
— Меня зовут Сель-по. Я мастер охоты королевской охраны. Она меня знает.
— Замечательно, — сказал коммандер, награждая повианина широченной ухмылкой. Затем он еще и бровями поиграл. — Я непременно ей расскажу.
В невольном жесте отвращения мастер охоты развел свои хелицеры и отступил на несколько шагов, после чего резко развернулся и поспешил за своими солдатами.
— По-моему, сэр, вы его капитально ошарашили, — радостно заметила Люрман.
— От всей души надеюсь, — отозвался Редер и помрачнел. — Хотя, если вдуматься, с моей стороны это было несправедливо. Ведь насколько ему известно, мы похитители и мучители детей.
Сара вздохнула, затем покачала головой и повернулась к Труону Ле.
— Так вы говорите, вы еду привезли? — спросила она у старпома.
— Да, конечно. — Он подал знак одному из своих людей, и тот, в темпе забравшись в челнок, вернулся оттуда с солидным контейнером.
— Я не знал, сколько вы еще здесь пробудете, — сказал Труон. — Так что я велел упаковать сюда обед, ужин и завтрак.
— Отлично! — обрадовался Ли, хватаясь за контейнер. — Я чертовски голоден.
— Вам лучше отправляться, — сказал Редер команде челнока. — Благодарю вас, Труон.
Старпом отдал честь, и коммандер ему ответил.
— Удачи, сэр.
— Спасибо, Труон. И вам того же. — «В конце концов, — подумал Питер, — моя удача — это ваша удача».
По пути обратно во дворец Coy-бес с интересом поглядывал на контейнер с едой.
— Я не нарушу приличий, коммандер, если поинтересуюсь, что именно едят люди?
— Не нарушите, — заверил повианина Питер. «Как мне ответить, не нанося оскорбления?» — задумался он. — Вообще-то мы, люди, всеядны. В отличие от повиан, мы постоянно включаем в свой рацион фрукты и овощи.
— А некоторые из нас, — добавила Трюдо, — едят исключительно фрукты и овощи.
Люди внимательно наблюдали за своим повианским учителем, пытаясь понять, как он все это воспринимает.
— Но мясо вы все же едите? — спросил Соу-бес.
— Д-да, — нерешительно ответил Редер. — Но… мы его готовим.
— Нам приходиться это делать, — вставила Сара. — Наши ротовые органы не слишком хорошо справляются с грубой пищей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики