ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В ответном письме от 11 января Полонский причисляет оба
стихотворения к разделу "не ярких", но "очень тонких", в которых не сразу
заметишь их "кружевную тонину" (ПД).
Посвящено вдове поэта А. К. Толстого - С. А. Толстой.

XLIII. Quasi una fantasia
(Стр. 360)

Впервые - "Нива", 1890, Љ 13, стр. 342. Авторизованный текст - в
письмах К. Р. от 11 января и к Полонскому от 5 января 1890 г. (ПД - см.
примеч. к предыдущему стих.). Последнему стихотворение было послано в ранней
редакции. 11 января 1890 г. Полонский ответил: "...Как-то неграмматично: "В
плеске крылий // Подлетать // В мир стремлений". Не лучше ли - _с плеском
крылий_ и _улетать_ - вместо _подлетать_, - ибо _подлетать_ - к чему, а
_улетать_ - во что!" При подготовке издания ВО Фет учел замечания
Полонского. Страхов назвал стихотворение "прозрачным, как кристалл" (см. его
письмо к Фету от 30 марта 1890 г. - ПД). В апреле 1890 г. стихотворение было
переведено на немецкий язык для "Moskauer Almanach" Георгом Бахманом
(1852-1909) - известным немецким поэтом и переводчиком, жившим в России.
(Его перу принадлежат переводы на нем. язык стихотв. Майкова, А. Толстого,
Бальмонта, Брюсова и др. русских поэтов). 18 апреля 1890 г. Фет в письме к
Г. И. Ланге просил поблагодарить Бахмана, который "с крайней чуткостью и
добросовестностью истинного поэта сохранил и размер, и последовательность
стихов и куплетов" (ПД).


XLIV. "Упреком, жалостью внушенным..."
(Стр. 361)

Впервые - РО, 1890, Љ 10, стр. 517.
25 октября 1890 г. Полонский восторженно писал Фету: "Стихи эти так
хороши, что я от восторга готов ругаться..." (ПД, "Иллюстрированное
приложение к газете "Новое время"", 4 января 1914 г. - "Переписка поэтов Я.
П. Полонского и А. А. Фета", стр. 8).

XLV. "Прости! Во мгле воспоминанья..."
(Стр. 362)

Впервые - РО, 1890, Љ 6, стр. 489. В ВО4 пошло с изменением.
Авторизованный текст - в письме к К. Р. от 12 февраля 1888 г. (ПД).

XLVI. "Давно ль на шутки вызывала..."
(Стр. 363)

Впервые - ВО4, стр. 61. Авторизованный текст в письмах к К. Р. от 26
апреля и Полонскому от 25 апреля 1890 г. (ПД). В ответном письме от 12 мая
1890 г. Полонский высоко оценил стихотворение за его "глубокий
психологический смысл" и сетовал, что в его собственных стихах нет
"фетовского лиризма" и умения писать небольшие стихотворения (ПД).

XLVII. Я. П. Полонскому
(Стр. 364)

Впервые - ВО4, стр. 62. В ГБЛ (ф. 315.1.22) - список рукой секретаря
Фета Е. В. Федоровой. Авторизованный текст - в письме к Полонскому от 26
августа 1890 г. (ПД), в котором поэт сообщал, что "диктуя это письмо", он
"начертил" и стихотворение (ПД).

XLVIII. В альбом Н.Я. П-ой
(Стр. 365)

Впервые - ВО4, стр. 63.
Посвящено Наталье Яковлевне Полонской - дочери Я. П. Полонского.

XLIX. Графине Н.М. С-ъ
(Стр. 366)

Впервые - ВО4, стр. 64. В сб. "Парфенон", Љ 1, СПг., 1922 А. Тиняков
опубликовал стихотворение "по имеющемуся у нас собственноручному оригиналу"
с разночтением по сравнению с текстом ВО в 10-й строке.
Посвящено Наталье Михайловне Соллогуб (1851-1915) - писательнице и
переводчице, жене Ф. Л. Соллогуба.

L. И.Ф. О-у
На юбилей конского его завода в селе Березовце
(Стр. 367)

Впервые - ВО4, стр. 65-66.

Посвящено Илье Федоровичу Офросимову - генерал-лейтенанту.

L1. "Мама! глянь-ка из окошка..."
(Стр. 368)

Впервые - "Нива", 1890, Љ 16, стр. 417.

LII. Е. С. X-й.
При получении от нее пышного букета цветной капусты
(Стр. 369)

Впервые - ВО4, стр. 69. Посвящено Е. С. Хомутовой (см. примеч. к
стихотворению "Ек. Серг. X-ой").

LIII. "Запретили тебе выходить..."
(Стр. 370)

Впервые - ВО4, стр. 70. Список рукой Е. В. Федоровой в ГБЛ (ф.
315.1.22).


ДОПОЛНЕНИЯ

ВЫПУСК ПЯТЫЙ

I. "Из тонких линий идеала..."
(Стр. 373)

Впервые - РО, 1891, Љ 7, стр. 123. В Изд. 1894 г. вошло с
разночтениями. Авторизованный текст (вместе со стих. "Сентябрьская роза") -
в письме Фета к Полонскому от 9 декабря 1890 г. (ПД), список рукой Е. В.
Федоровой - в ГБЛ (ф. 315.1.22).
19 декабря 1890 г. Полонский писал поэту: "...Вот смотрю я на свои
стихи: "Ты ничего не потеряла, // Но все ты вдруг, приобрела..." Почему
вдруг, а не постепенно? Может быть, так и следует, как ты написал. -
Положим, я бы сказал: "И новое приобрела", но могу ли я поручиться, что это
лучше?" 21 декабря Фет ответил: "В большинстве случаев неясность -
обвинительный приговор поэта. Но, во-первых, бывают случаи, когда поэт сам
не подымает окончательно завесы перед зрителем, предоставляя последнему
глядеть сквозь дымку, как, например, пред изображением вчерашней наивной
девушки, взглянувшей наконец в действительную жизнь с ее высшими дарами. Как
же тут не сказать: вдруг приобрела? Я хотел сказать, что по внешности нельзя
отличить вчерашнее наивное существо от сегодняшней жизненной женщины за
исключением, быть может, невольного выражения во взоре. По-моему,
разоблачать эту мысль до последней очевидности поэту не следует. Во-вторых,
у всякого поэтического стиха есть то призрачное увеличение объема, которое
существует в дрожащей струне (так как без этого дрожания нет самой
музыки)..." (ПД).

II. Сентябрьская роза
(Стр. 374)

Впервые - "Царь-колокол", 1891, Љ 4, стр. 57. Авторизованный текст без
заглавия - в письме к Полонскому от 9 декабря 1890 г. (ПД). В ответном
письме от 19 декабря Полонский писал, что в стихотворение, - чтобы понять
его, - "...нужно мысленно вставить пропущенные слова - или роза с тем и
расцвела, чтоб прильнуть к груди хозяйки молодой, - или она этого хочет -
ждет, что ее сорвут и приколят к груди; а иной, чего доброго, спросит, как
могла роза расцвесть в октябре, да еще на _мертвенной_ гряде! - слово
_мертвенный_ слишком сильно <.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики