ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Делая вид, что предмет разговора не заслуживал внимания, Фолли взмахнул обеими руками, увидел пачку сигарет и потянулся за ней.
– Допустим, вы правы? – сказал он, – И что из того, в чем, собственно, меня обвиняют?
– Обвиняют?
– Что незаконного в продаже самолета? Ведь нет закона, запрещающего это, не так ли? У нас был самолет, который мы хотели продать. Мы нашли покупателя – и продали.
– За большие деньги?
– Не такие уж большие. По крайней мере для такой машины.
– Несколько тысяч долларов?
– Да.
– Сумма была бы больше, если бы покупатель предполагал использовать самолет каким-то особым, не обязательно законным, способом.
Фолли не стал спорить, но так как вновь не мог найти спички, то Рассел протянул ему свою зажигалку. Фолли прикурил и вернул её. Затем он глубоко затянулся и перекинул ногу на ногу, покачивая тапочком.
– Меня интересует все, что связано с этими деньгами, с этой оплатой, – сказал Квесада. – Меня интересует как она была осуществлена и кому. – Он помолчал, наблюдая за тем, как Фолли покачивает тапочком вверх и вниз. – Вы не слишком доверяли Максу Дарроу.
– В последнее время не особенно.
– И я не думаю, что он доверял вам.
Фолли, не выказав никакого возмущения, признал:
– Да.
– Я думаю, что он не мог позволить вам получить деньги за продажу самолета. Если я прав, оплата должна была быть произведена каким-то другим способом и относительно этого у меня тоже есть теория. – Он задумчиво облизал губы и, продолжая говорить, блуждал взглядом по потолку.
– Покупатель такого самолета и, возможно, его груза, особенно если он действует незаконно, не стал бы платить вперед. Отсюда вытекает необходимость в посреднике. Человеке, которому бы покупатель доверял и которому он мог дать поручение заплатить после доставки самолета. Макс Дарроу, полагая, что вы прилетите из Камагуэя в пятницу, запланировал улететь в эту же пятницу, но немного раньше – в два тридцать утра. Я думаю, мистер Фолли, что если бы вы прилетели по расписанию, то Макс Дарроу в этот момент уже летел бы где-то над Соединенными Штатами с чеком за самолет и, возможно за его груз, в кармане.
Его взгляд сосредоточился и он продолжал:
– Но вы вернулись раньше. Вы доставили самолет и хотели получить причитающуюся вам долю. Макс Дарроу, все ещё надеясь сохранить всю сумму, каким-то образом отделался от вас. Я не уверен, заплатил он или нет, до того, как был убит. Вы приходили на квартиру вчера после обеда в присутствии этого человека, – он кивнул в сторону Рассела, – и, по моему глубокому убеждению, ваши угрозы были связаны с невыплаченной вам суммой.
Он поднял руку, призывая Фолли к молчанию, когда тот попытался его перебить.
– Мы проверили местные автобусы, – продолжал он. – При ваших размерах и белокурых волосах вы здесь в Панаме человек весьма приметный. Нашелся водитель, который вез похожего на вас человека от Авениды сентраль к железнодорожной станции. Это было приблизительно без двадцати девять. Мы ещё не можем подтвердить, что вы находились поблизости от ресторана «Перешеек» или от квартиры Макса Дарроу, но мы работаем над этим.
– Вы сошли с ума, – сказал помрачневший Фолли. – Если ваша теория хоть чего-нибудь стоит, то зачем мне убивать Дарроу прежде, чем я получу свою долю? Теперь если какие-то деньги должны быть выплачены, то они войдут в его состояние. Может быть я что-то получу, а может быть нет.
– Вы отправились туда не для того, чтобы убивать, – сказал Квесада. – Вы отправились туда, чтобы поискать. Вы могли отправиться туда, чтобы угрожать ему или блефовать. Вы могли выстрелить, когда Дарроу стал сопротивляться.
– Бред. – Фолли вскочил и обошел вокруг стола, его тон стал жестким. – Я абсолютно уверен, что не собирался убивать его, пока не получу свою долю. Я же говорю, что меня там не было. Докажите, что я там был.
– Я надеюсь, что мы сможем сделать это, – сказал Квесада, а затем добавил: – Два маленьких самолета теперь будут вашими.
– Они заложены.
– Что?
– Мы заложили их.
– Вы все ещё не знаете, зачем приходили эти двое мужчин? – спросил Квесада, меняя тему разговора.
Фолли моргнул, покачал головой и сказал:
– Нет.
– Думаю, я знаю, что им было нужно, – сказал Квесада. – Если я прав, то они собирались нанять вас для перевозки какого-то груза. В частности для перевозки из Соединенных Штатов в сам город или куда-то поблизости от Панамы. До сих пор мы не имели возможности задержать их, но получили насчет них информацию, которая позволит…Известно, что они интересуются приобретением оружия и боеприпасов, – закончил он.
Фолли, которому нечего было возразить, промолчал.
– Такой человек как Макс Дарроу вполне мог иметь дело с группой, которую представляют эти два человека, – продолжал Квесада. – Если он, или вы, приняли такое предложение, то они были весьма заинтересованы в благополучном прибытии груза. Люди видели, как они разговаривали с Максом Дарроу в «Перешейке» во вторник вечером. Вполне возможно, что они видели и вас. В любом случае, в среду они начали беспокоиться о своем грузе. Я могу представить себе вопросы, которые приходили им в голову, – добавил он. – Где самолет? Почему их груз не доставлен, так как к этому времени они уже знали, что он исчез.
Он встал и добавил:
– Я полагаю, что нет смысла строить дальнейшие предположения. Вероятнее всего они пришли к Дарроу и потребовали объяснений, так как они не только потеряли груз, но и деньги, которые были за него заплачены. Я убежден, хотя и не знаю этого наверняка, что они обыскали квартиру Макса Дарроу, после того как мистер Дарроу ушел. Я убежден, что именно они взломали сейф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики