ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Гляди-ка, приехали от Кьера, Ц сказал Бай жене.
Управляющий Хус имел обыкновение заходить на полчасика к супругам Бай, о
н снимал свой плащ и подкреплялся чашечкой кофе.
Пока фру Бай накрывала на стол, Хус и работники хлопотали на платформе и г
рузили мешки в товарный вагон. Катинка смотрела, как они снуют под окнами.
Они казались великанами в своих дождевиках.
Служанка Мария питала слабость к Хусу. Хлопоча по хозяйству, она без умол
ку говорила о нем.
Она не могла им нахвалиться. И кончала всегда одним:
Ц И уж такой у него голос…
У Хуса был мягкий, задушевный голос, но никто не мог понять, чем он пленил М
арию.
Покончив с делами, Хус заходил выпить кофе. В доме было тепло, уютно, пахло
комнатными растениями, которые еще цвели на окне.
Ц Нет уж, что верно, то верно, Ц говорил Хус, потирая руки. Ц Славно в доме
у фру Бай.
Хус и сам вносил уют в дом. От него веяло какой-то тихой умиротворенностью
. Он был немногословен и редко что-нибудь рассказывал. Но зато он охотно п
оддерживал разговор о разных житейских мелочах и всегда был веселый, ров
ный. От одного его присутствия становилось хороню на душе.
Прибывал товарный поезд, Бай выходил его встречать.
С уходом Бая ничего не менялось. Оставшись вдвоем, фру Бай и Хус продолжал
и разговаривать или сидели молча. Она глядела в окно и смеялась над Баем, к
оторый бегал по платформе под дождем.
Хус осматривал Катинкины цветы и давал советы, как за ними ухаживать. Кат
инка стояла рядом с ним, они вместе разглядывали растения. Он знал все о ка
ждом Ц будет ли оно цвести или отдыхать и что с каким надо делать.
Хус входил во все мелочи Ц его интересовали и голуби, и новая грядка с клу
бникой, которую разбили нынче осенью.
Катинка спрашивала у него совета, и они бродили по дому, обсуждая то одно,
то другое.
Бай никогда не интересовался такими мелочами. А у Хуса всякий раз можно б
ыло узнать что-то новое и чему-то поучиться.
И получалось, что им всегда есть о чем поговорить неторопливо и рассудит
ельноЦ как было в характере у обоих.
И всегда выходило, что в доме фру Бай какие-то дела ждут не дождутся Хуса, х
отя осенью Кьер из Рюгорда продавал семена и Хус приезжал на станцию каж
дый день.
У Малютки-Иды тоже часто случались неотложные дела на станции.
Вот она вылетает на дорогу с письмом, которое ей загорелось отправить с д
невной почтой.
Ц Боже мой! Ну и погода, господин лейтенант.
Ц Не угодно ли чашечку кофе, фрекен? Живительная влага Ц лучшее лекарст
во от наружной сырости… А у нас сейчас Хус, сидит с моей женой…
Ц Как Ц разве из Рюгорда сегодня приезжали?
Ц Да, семена привезли.
Подумать только Ц Малютка-Ида и знать не знала.
С пригорка в углу своего сада «птенчики» могли обозревать всю округу.
Малютка-Ида целыми утрами простаивала на пригорке. Потом начинала раскр
учивать свои папильотки.
Ц Куда это ты собралась? Ц Луиса-Старшенькая ходила с перевязанной щек
ой из-за флюса.
Ц Отнести письмо на станцию…
Ц Мам, Ц стонала Луиса. Ц Ида опять бежит на станцию. Пф! Если ты думаешь
этим чего-нибудь добиться…
Ц Не твое дело. Ц Малютка-Ида хлопает дверью спальни перед самым носом
у второго птенчика.
Ц Хочешь выставлять себя на посмешище Ц на здоровье, но только, пожалуй
ста, надевай при этом свои собственные ботинки. Ты что, оглохла?.. Мам, скажи
Иде, пусть наденет свои сапожкиЦ вечно она бегает на станцию в моей обув
и…
Ц Пф! Ц отвечает Ида, справившись со своей челкой.
Ц И мои перчатки… Ну, знаешь, это уж слишком… Ц Луиса выхватывает у Иды п
ерчатки. Двери хлопают еще несколько раз.
Ц Что случилось, детки? Ц спрашивает фру Абель. Она выходит из кухни. Рук
и у нее мокрые Ц она чистила картошку…
Ц Ида таскает мои вещи! Ц Луиса-Старшенькая плачет от злости.
Вдова Абель безмолвно прибирает одежду, разбросанную Малюткой-Идой, и в
озвращается на кухню чистить картошку…
Ц Милая фру Бай, Ц говорит Ида, стоя на пороге. Ц Нет, нет, заходить я не ст
ану. Здравствуйте, господин Хус. Ах, я в таком ужасном виде… Я на минутку. Зд
равствуйте…
И фрекен Абель входит в комнату. Под плащом на ней платье с глубоким вырез
ом.
Ц Ах, знаете, в канун рождества такая уйма дел… Простите, господин Хус, я в
ас побеспокою Ц я только пройду.
Фрекен Абель проходит к дивану. На нем так приятно сидеть, говорит она.
Но ей не сидится на месте. Слишком многое приводит ее в восторг. Фрекен Ида
по-детски непосредственна.
Ц Ах, какая чудная салфеточка…
Фрекен Абель непременно должна пощупать салфеточку.
Ц Ах, простите господин Хус. Ц Ей снова надо пройти. Она щупает салфетку

Ц Мама говорит, что я всегда порхаю, Ц заявляет Малютка-Ида.
Вдова Абель иногда называла своих дочерей «порхуньи-горлинки». Но прозв
ище не привилось. Было в Луисе-Старшенькой нечто такое, что не укладывало
сь в представление о «горлинке».
Остались «птенчики».
При появлении фрекен Абель управляющий Хус довольно быстро откланивал
ся.
Ц Когда приходит фрекен Ида, в комнате становится тесновато для большог
о общества, Ц говорил он.
Близилось рождество.
Раз в неделю Хус ездил по делам в Рандерс. Фру Бай всегда давала ему какое-
нибудь поручение по секрету от Бая. Сойдя с поезда, Хус долго перешептыва
лся с ней в гостиной.
Катинка уже много лет не радовалось рождеству так, как в этом году.
Да и погода выдалась какая-то праздничная.
Стояли ясные морозные дни, выпал снег.
Возвращаясь из Рандерса, Хус оставался выпить чаю на станции. Он приезжа
л с восьмичасовым поездом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики