ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Спокойной ночи, Джек.– Приятных снов, Дэвид. Увидимся утром.Вымыв блюдца из-под мороженого, Джек поставил их в сушилку и вышел из кухни, чтобы отнести влажные кухонные полотенца в подсобное помещение. Когда он вернулся, то, к своему удивлению, увидел в кухне Анну.Она выглядела уставшей и надломленной. Без сандалий, рубашка выбилась из-под юбки. Глаза были красными и потухшими.– Делрей…Она коротко кивнула и беззвучно двинулась к одному из ящиков. Джек остановил ее.– Сидите, я сам принесу.То, что она так легко уступила, лишний раз свидетельствовало о том, в каком она состоянии. Сев за кухонный стол, она достала блокнот и ручку.– Что бы вы хотели?Когда она указала на коробку с чаем, Джек наполнил водой электрический чайник и включил его в сеть. Поставив на стол чашку и блюдце, он сел напротив.– Вы сказали Дэвиду?Вздохнув, она покачала головой и сделала знак, изображающий сон.– Я думаю, вы правильно решили. Завтра наступит уже скоро.Она написала, что Дэвид будет разочарован тем, что поездка в «Шесть флагов» отменяется. Джек печально улыбнулся:– Ну, он же ребенок.«Спасибо за то, что посидели с ним сегодня».– Нет проблем.«Я не думала, что так задержусь. Я…»Джек перегнулся через стол и забрал ручку из ее непослушных пальцев.«Мне нравится Дэвид. Мне с ним не тяжело. Я рад, что смог помочь».Она знаком показала: «Спасибо».Джек знаком ответил: «Не стоит благодарности».Зазвонил телефон. Указав на него, Джек спросил, хочет ли она, чтобы он снял трубку.– Да, пожалуйста.– Алло?– Мистер Сойер?– Да.– Это Марджори Бейкер. Я звоню, чтобы узнать, добралась ли Анна до дома.– Да, всего несколько минут назад.– Как она?– Как и можно было ожидать. Очень устала.– Вы передадите ей мое сообщение? Я звонила в похоронную контору. Нам с ней назначили на девять утра.– Благодарю вас, миссис Бейкер.– Это самое меньшее, что я могу сделать. У вас есть карандаш и бумага?Записав информацию, Джек сказал:– Можно я вас еще побеспокою? Я не хочу больше утомлять Анну и заставлять ее писать, но мне хотелось бы знать, что стряслось. Последнее, что я слышал, – что Делрей должен был отправиться в Даллас на операцию.– У него случился еще один сердечный приступ. Все усилия его спасти оказались безуспешными.– Понятно, – пробормотал Джек, выслушав ее краткий отчет. – Ну что ж, спасибо. Я передам Анне ваше сообщение.– Скажите ей, чтобы она без колебаний звонила, если будет нужно.– Еще раз спасибо.Он повесил трубку, и в эту минуту засвистел чайник. Налив кипятку в чашку с чайным пакетиком, который выбрала себе Анна, Джек вернулся на свое место и вновь сел напротив нее.– Хотите что-нибудь поесть?Отказавшись от еды, Анна положила ложку сахара в чай с малиной и отпила несколько глотков. Когда она посмотрела на Джека, тот протянул ей листок, где было указано время и место завтрашней встречи.Анна прочитала его и рассеянно кивнула.– Миссис Бейкер сказала мне, что они почти полчаса пытались его оживить.«Они сделали все, что могли, – написала Анна. – Его нельзя было вернуть».– Господи, Анна, мне очень жаль.На лице Анны отразилась боль. Слезы, которые раньше лишь блестели в глазах, неудержимо потекли по щекам. Джек приподнялся со стула, готовый к ней подойти, но она протестующе замахала обеими руками.Джек снова опустился на стул.– Что спровоцировало приступ? Известие о визите Сесила?«Возможно», – вытирая слезы, написала она.– Новость о банковском ограблении докатилась до больницы? – Анна слабо кивнула, и Джек спросил: – Вы считаете, Делрей об этом узнал?Пожав плечами, она написала:«Не думаю, но он уже был взволнован. Он умер в беспокойстве».Джек промолчал, давая ей возможность развить свою мысль.«Вряд ли он узнал об ограблении, но он боялся того, что могут сделать Карл и Сесил. Он умер, беспокоясь из-за них, из-за банковского кредита, из-за того, что будет с ранчо. Еще он беспокоился за будущее Дэвида».– И конечно, за вас, – сказал Джек, перехватив ее взгляд. «Почему за меня? Делрей говорил с вами обо мне?» Она заволновалась – об этом можно было судить по тем двум жирным чертам, которыми Анна подчеркнула слова «обо мне».– Не очень много, Анна. Он просто намекнул мне, что, возможно, был к вам несправедлив.«Что значит несправедлив?» – сдвинув брови, написала она.– Ну… – Сам себя загнав в угол, он теперь не знал, что сказать. На самом деле Делрей этого не говорил. Он это только подразумевал, а Джек не мог приписать мертвому свои слова.Анна торопливо черкнула несколько слов и подтолкнула блокнот к Джеку. «Вы ничего об этом не знаете».– Я знаю, что он любил вас.Она вскочила и выбежала из кухни. Джек метнулся за ней, едва не перевернув свой стул. Выскочив в дверь, Анна закрыла ее за собой. Игнорируя намек, Джек вышел следом. Анна стояла на веранде, прислонившись щекой к одной из колонн.Взяв за плечи, Джек развернул ее к себе. Она сопротивлялась, но он не уступал.– Конечно, он любил вас, Анна, и ему не надо было говорить мне об этом. Каждый дурак мог об этом догадаться.Она что-то показала знаками.Джек беспомощно развел руками. Переключившись на знаковый алфавит, она изобразила слово «как?».– Как я узнал, что он вас любит? Потому что он не стал использовать ваши сложные обстоятельства.Анна ответила ему удивленным взглядом.– Ладно, я скажу. Он не стал выдвигать секс в качестве условия вашего пребывания в доме. Наверно, это можно объяснить робостью, высокой нравственностью и десятком других причин. Но я думаю, что Делрей слишком сильно вас любил, чтобы оскорблять предложением переспать с ним.Не качайте головой и не делайте вид, что не понимаете, о чем я говорю, поскольку я знаю, что главное вы уловили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики