ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ральф раскинул руки:
- Все это наше.
Они захохотали, затопали, еще подразнили гору криками.
- Я есть хочу.
Как только Саймон упомянул о своем голоде, и другие сразу сообразили,
что проголодались.
- Ну пошли, - сказал Ральф. - Мы узнали все, что хотели.
Они стали спускаться, нырнули в цветочные заросли, прошли под
деревьями. Потом остановились, с любопытством рассматривая кусты вокруг.
Саймон заговорил первый:
- Как свечи. Кусты в свечах. Это такие почки.
Кусты были темные, вечнозеленые, сильно пахли и тянули вверх, к свету,
зеленые восковые свечи. Джек ударил по одной свече ножом, и из нее хлынул
острый запах.
- Почки как свечи.
- Их не зажигают, - сказал Ральф. - Они только так, похожи на свечи.
- Зеленые свечи, - скривился Джек. - Есть их не будешь. Ну, пошли.
Они уже углублялись в чащу, шлепая усталыми ногами, когда услыхали
звуки - визг и частый стук копыт. Они кинулись на визг, а он все взвивался,
становился неистовым. Они увидели застрявшего в занавесе лиан поросенка, он
рвался из упругих пут, трепыхался и бился. Полоумный, дерущий визг был
надсажен ужасом. Мальчики бросились вперед, Джек снова выхватил сверкающий
нож. Он уже занес руку. Но тут наступила пауза, заминка, только свинья все
визжала, и лианы тряслись, и все сверкал в тощей руке нож. Но вот свинья
вырвалась и метнулась в чащу. Они смотрели друг на друга и на то страшное
место. Лицо у Джека побелело под веснушками. Он спохватился, что все еще
держит поднятый нож, опустил руку и сунул его в ножны. Все трое сконфуженно
рассмеялись и стали подниматься обратно на тропку.
- Я примерялся, - сказал Джек. - Я как раз выжидал момент.
- Надо было заколоть, - выпалил Ральф. - Я точно знаю, их закалывают.
- Нет, им надо горло перерезать и выпустить кровь, - сказал Джек. - А
то мясо есть нельзя.
- Так чего же ты...
Они прекрасно знали, чего же. Из-за того, что даже представить себе
нельзя, как нож врезается в живое тело, из-за того, что вид пролитой крови
непереносим.
- Я хотел, - сказал Джек. Он шел впереди, и они не видели его лица. - Я
примерялся. Ну, уж в следующий раз...
Он выхватил нож и всадил его в дерево. Уж в следующий раз пощады не
будет. Он оглянулся вызывающе - не угодно ли, мол, поспорить. Но тут они
вышли на солнце и занялись добыванием и поглощением пищи, пока спускались
просекой, к площадке, опять созывать собрание.

Глава вторая. ОГОНЬ НА ГОРЕ
Когда Ральф перестал дуть в рог, все уже толпились на площадке. Это
собрание было не похоже на утреннее. Заходящее солнце косо падало теперь с
другой стороны, и мальчики, слишком поздно ощутив боль от ожогов, натянули
одежду. Хористы, в явственном меньшинстве, поснимали плащи.
Ральф сидел на поваленном стволе, солнце приходилось ему слева. Справа
от него размещался почти весь хор; слева - те из старших, кто не знал друг
друга до эвакуации; перед ним, на корточках, сидели в траве детишки.
Все примолкли. Ральф положил к себе на колени розово-кремовую раковину.
По площадке, закидав ее зайчиками, пробежал ветерок. Ральф колебался -
встать ли ему или говорить сидя. Он искоса глянул влево, в сторону бухты.
Хрюша сидел рядышком, но на выручку не пришел.
Ральф откашлялся:
- Ну вот...
И вдруг, сразу, он понял, что сейчас он прекрасно им все расскажет и
объяснит. Он провел рукой по светлым волосам и начал:
- Мы на острове. Мы поднимались на гору и видели - повсюду, кругом
вода. Мы не обнаружили ни домов, ни дыма, ни следов, ни людей, ни лодок. Мы
на необитаемом острове, и больше здесь никого нет.
Джек перебил:
- Но все равно армия нам потребуется. Для охоты. Охотиться на свиней...
- Да, на острове водятся свиньи.
Всем троим захотелось, чтоб все себе представили, как розовое, живое
билось тогда в лианах.
- Смотрим, стоит...
- Визжит...
- Она от нас как бросится...
- Я не успел ударить... Но уж в следующий раз!..
Джек вонзил нож в дерево и с вызовом огляделся.
Все снова затихли.
- Ну вот, - сказал Ральф, - охотники нам потребуются, чтобы добывать
мясо. И еще одно.
Он поднял раковину и обвел взглядом обожженные лица.
- Взрослых здесь нет... Мы все должны решать сами.
По собранию прошелся и замер гул.
- И еще. Нельзя всем говорить сразу. Надо сначала поднять руку, как в
школе.
Держа раковину у рта, он водил глазами поверх раструба.
- И тому, кто поднимет руку, я даю рог.
- Рог?
- Ну да, так эта раковина называется. Я даю рог тому, кто хочет
говорить. И пока говоришь - надо держать его в руках.
- Но ведь же...
- А как же...
- И перебивать нельзя. Никому. Кроме меня.
Джек вскочил.
- У нас будут правила, - крикнул он вдохновенно. - Много всяких правил.
А кто их будет нарушать...
- Ур-ра!
- Точно!
- Грандиозно!
- Классно!
Тут кто-то отобрал рог у Ральфа. Хрюша. Он покачал на руках большую
розовую раковину, и крики улеглись. Джек, не садясь, вопросительно глянул на
Ральфа, но тот только улыбался и постукивал ладошкой по дереву. Джек сел.
Хрюша снял очки и мигал, вытирая их о рубашку.
- Вы Ральфу говорить не даете. Не даете самое важное сказать.
Он помолчал со значением.
- Ну - вот кто знает, что мы тут? А?
- На аэродроме знают.
- Тот, с мегафоном...
- Мой папа.
Хрюша надел очки.
- Никто не знает, что мы тут, - сказал Хрюша. Он побледнел и задыхался.
- Может, они и знали, куда нас везут, а может, даже и нет. Но никто не
знает, что мы тут, потому что сюда нас не везли.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики