ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По самой смешной причине.
Маркиз . Еще бы! Графу все смешно.
Граф . Синьор маркиз любит нашу хозяйку. Я люблю ее еще больше. Он требует ответа на чувство потому, видите ли, что он знатен. Я же надеюсь на взаимность — за свое внимание. Разве не смешно? Как вам кажется?
Маркиз . Нужно знать, что я беру на себя, оказывая ей покровительство.
Граф (кавалеру). Он покровительствует, а я трачу.
Кавалер . Право, из-за таких пустяков и спорить нечего. Ругаться из-за бабы? Выходить из себя из-за бабы? Прямо-таки слушать противно. Баба! Чтобы я из-за баб с кем-нибудь поссорился? Дудки! Никогда не любил их, никогда ни во что не ставил и всегда думал, что бабы для мужчин — просто напасть.
Маркиз . Ну, что касается Мирандолины, у нее есть очень большие достоинства.
Граф . Вот тут-то синьор маркиз, несомненно, прав. Наша хозяйка по-настоящему мила.
Маркиз . Раз я ее люблю, то можете быть уверены, что в ней есть что-то необыкновенное.
Кавалер . Смешно, право! Что в ней необыкновенного, чего не было бы в любой другой бабе?
Маркиз . Она так и влечет к себе приветливостью.
Граф . Она хороша собою, умеет говорить, со вкусом и изящно одевается.
Кавалер . Все это гроша медного не стоит. Три дня я в этой гостинице и ничего такого в ней не углядел.
Граф . Присмотритесь получше — может быть, найдете.
Кавалер . Чепуха! Смотрел как следует. Баба как баба.
Маркиз . Вовсе нет! Не такая, как все! Я бывал в кругу самых знатных дам. Ни в одной из них красота и любезность не соединялись так счастливо, как в Мирандолине.
Граф . Черт возьми! У меня никогда не было недостатка в дамском обществе. Я знаю все женские слабости и изъяны. Вот я не мог коснуться даже пальчика Мирандолины — а ведь сколько ухаживал и сколько тратил.
Кавалер . Притворство все это, тонкое притворство. Несчастные вы слепцы! Вы верите ей? Да? А меня бы она не надула. Бабы! К черту их всех.
Граф . Неужели вы никогда не были влюблены?
Кавалер . Влюблен? Никогда! И никогда не буду! Ведь как хотели меня окрутить — всё вверх дном ставили! Ни черта не вышло!
Маркиз . Но ведь вы единственный представитель своего рода. Неужели вы не хотите подумать о продолжении фамилии?
Кавалер . Много раз думал. Но как только вспомню, что нужно терпеть возле себя бабу, чтобы иметь детей, — мигом всякий аппетит пропадает.
Граф . Что же станет с вашим состоянием?
Кавалер . Я и друзья мои будем пользоваться моим малым достатком.
Маркиз . Браво, синьор кавалер, браво! Будем пользоваться!
Граф . А женщинам не хотите дать ничего?
Кавалер . Ни крошки! У меня не полакомятся.
Граф . А вот и хозяюшка наша. Взгляните на нее — разве не прелесть?
Кавалер . Ну, уж и прелесть! По мне, хорошая охотничья собака вчетверо лучше!
Маркиз . Ну, вы можете ее не ценить, зато я ценю высоко.
Кавалер . Готов уступить вам ее, будь она прекраснее самой Венеры.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Мирандолина.
Мирандолина . Привет вам, синьоры. Кто из вас звал меня?
Маркиз . Я, но не сюда.
Мирандолина . Куда же, ваша светлость?
Маркиз . В мою комнату.
Мирандолина . В вашу комнату? Если вам нужно что-нибудь, я пошлю вам слугу.
Маркиз (кавалеру). Что скажете? Внушительно, не правда ли?
Кавалер . По-вашему, внушительно, по-моему, дерзость и нахальство.
Граф . Милая Мирандолина, я буду говорить с вами при всех и не буду затруднять вас просьбою прийти ко мне в комнату. Посмотрите на эти сережки. Нравятся они вам?
Мирандолина . Хорошенькие!
Граф . Бриллиантовые. Замечаете?
Мирандолина . Еще бы! Я тоже в бриллиантах толк знаю.
Граф . Сережки ваши.
Кавалер (тихо, графу). Однако, друг мой, какими штучками вы швыряетесь!
Мирандолина . Зачем это вы вздумали дарить их мне?
Маркиз . Подумаешь, подарочек! Серьги, что на ней, вдвое лучше.
Граф . Они в модной оправе. Я прошу вас принять их в знак моей любви.
Кавалер (в сторону). Вот дурак!
Мирандолина . Право, не знаю, синьор…
Граф . Вы обидите меня, если не примете.
Мирандолина . Не знаю, что и сказать… Я люблю, чтобы жильцы мои были со мною в дружбе. Чтобы не обижать вас, синьор граф, я возьму.
Кавалер (в сторону). Ну и дрянь!
Граф (кавалеру). Какая находчивость! Не правда ли?
Кавалер . Ничего себе находчивость! Лопает и даже не благодарит.
Маркиз . Вот уж действительно достойный образ действий, синьор граф! Публично делать подарок женщине! И все — из тщеславия. Мирандолина, мне нужно поговорить с вами наедине. Не бойтесь, я благородный человек.
Мирандолина (в сторону). Вот приспичило! У этого не разживешься. (Громко.) Если я вам больше не нужна, я пойду.
Кавалер . Эй, хозяйка! Белье в моей комнате мне не нравится. (Презрительно.) Если у вас нет лучшего, я сам достану откуда-нибудь.
Мирандолина . Есть и лучше, синьор. Я пришлю вам. Только, мне кажется, можно было бы просить об этом немного любезнее.
Кавалер . Когда я трачу деньги, я не обязан говорить любезности.
Граф (Мирандолине). Простите его. Он заклятый враг женщин.
Кавалер . Я не нуждаюсь в ее прощении.
Мирандолина . Бедные женщины! Что они вам сделали? Почему вы так жестоки к нам, синьор кавалер?
Кавалер . Ну, довольно! Пожалуйста, со мной без фамильярностей! Перемените мне белье. Я пришлю за ним. Друзья, мое почтение. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Граф, маркиз и Мирандолина.
Мирандолина . Экий грубиян! Другого такого не видала.
Граф . Не все способны оценить ваши достоинства, милая Мирандолина.
Мирандолина . Мне так противны его мужицкие манеры, что я готова сейчас же отказать ему от комнаты.
Маркиз . Правильно! И если он не захочет съехать, скажите мне. Я живо заставлю его убраться. Воспользуйтесь моим покровительством хоть раз.
1 2 3 4

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики