ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если у тебя всего два человека — атакуй. Выход всегда есть».Верная мысль. Нельзя отсиживаться, выжидая, пока тебя убьют. Надо действовать. Но как? Что может сделать она, женщина? Какое оружие есть у нее?Правда на ее стороне, однако она не настолько наивна, чтобы верить, что этого достаточно. Впрочем, правда — это оружие, и при мудром использовании оно может уничтожить Фландрэ. Она не собирается сидеть и ждать нападения. Она выберет время и станет действовать. Но какое время? Когда? И как?У нее должен быть револьвер. Завтра же. Завтра она отправится в Ла-Порт и купит его.Мэри посмотрела, как оседает пыль за скрывшимся дилижансом, и направилась в конюшню. Там был Уот с вилами в руке. Она отметила: с вещами он обращается аккуратно и всегда держит их в чистоте.— Спасибо, Уот. Все выглядит очень красиво.— Это моя работа, мэм.— Уот, похоже, ты знаешь почти всех в округе. Как тебе удалось узнать так много людей?— Я просто наблюдаю и слушаю.— Где твоя семья, Уот?— У меня нет семьи. — Он посмотрел на нее снизу вверх и быстро отвел взгляд. — У меня никого нет.— Ты не должен так говорить. А как же я? Пег?— Вы мне не родные.— Бывают связи сильнее родственных, Уот. Есть родные по крови, а есть по велению сердца. Пег хочет считать тебя своим братом, и мне это нравится. Так что у тебя есть семья, Уот, если ты сам захочешь ее иметь.— Да, мэм.— А что случилось с твоей семьей? С твоими папой и мамой?Он пошаркал ногами, потом воткнул вилы в земляной пол.— Мама умерла, когда мне было два года, а может, и три. Я ее плохо помню. Отца застрелили.— Застрелили? Кто?— Не важно.Их разговор прервал стук копыт.— Всадники подъехали, — сказал Уот. — Двое.Мэри выглянула из конюшни. Двое мужчин верхом, совершенно незнакомые. Глава 8 Когда-то отец учил ее видеть.«Не обязательно что-то делать, Мэри. Учись просто смотреть».В этих всадниках что-то было не так.— У них отличные лошади, — сказала она вслух.— Да, мэм, — согласился Уот. — Ни один ковбой не может позволить себе таких лошадей. Должно быть, они очень богатые люди или бандиты.— Бандиты?— Да, мэм, бандит должен иметь коня, который и скачет быстро, и умеет тихо стоять. Он не может довериться какой-нибудь старой кляче.— Уот, пожалуйста, пойди на станцию и скажи Мэтти, чтобы не говорила обо мне. Пусть они поедят и едут восвояси. Я подожду здесь, а потом проберусь в дом.— Вы их боитесь?— Не боюсь, просто проявляю осторожность. — Мэри положила руку ему на плечо. — Уот, я хочу кое-что тебе сказать, только никому не говори. Моего мужа убили. Его застрелил человек по имени Джейсон Фландрэ. Мой муж знал о нем кое-что, а тот не хотел, чтобы это узнали другие. И потому он убил его. Возможно, этот человек уже прослышал, что я здесь.Уот направился к станции. Мэри видела, как дверь открылась и закрылась. Мужчины привязали своих лошадей, огляделись и тоже вошли в дом. Как только дверь за ними закрылась, они принялись осматривать комнату.Мэри побежала к коттеджу.Пег подняла голову от столика, за которым рисовала.— Мамочка, в чем дело?— На станции несколько мужчин. Я не хочу, чтобы они меня видели.— А они тебя не заметили?— Думаю, нет. Подождем и посмотрим.На станции Уот увивался вокруг Мэтти.— Как насчет того пирога? Поскольку нас всего двое…— Тебе придется подождать, пока я накормлю этих джентльменов. Они тоже могут захотеть пирога.Мэтти обратила внимание на его слова «поскольку нас всего двое». Уот смотрел на нее пристальным взглядом, словно пытался что-то ей сказать.— Я понимаю, тебе нужно накормить этих парней, но если что-нибудь останется… Я хочу сказать, ты ведь не ешь пирог, значит, все перепадет только мне.Мэтти бросила взгляд на двух мужчин, сильных, грубых на вид, с ружьями. Конечно, тут почти каждый с ружьем, но…— Кофе? — спросила она. — Хотите кофе?— И перекусить, если у вас что-нибудь осталось.— Есть немного жаркого и хлеб, я сама его только недавно испекла.— Давайте. — Мужчина помоложе огляделся. — Мы слыхали, тут станцией управляет женщина. Вот уж не думал, что она ирландка.— Значит, вы тоже ирландец? С виду похоже на то.— Да, почти. Моя бабушка была из Донегола. — Он опять огляделся. — Это вы управляете станцией?— А кто же еще? Не этот же мальчишка! Хотя он давно живет в этом месте, и я бы не справилась без него.Мэтти поставила две чашки и наполнила их.— Но я приехала сюда не за этим, не для того чтобы управлять станцией, и все такое. Я приехала за золотом — говорят, оно тут кругом лежит. — Взяв деревянную ложку с длинной ручкой, она начала накладывать жаркое. — Моя мечта разбогатеть, вернуться в Ирландию и подцепить там какого-нибудь парня.— Это только мечты, барышня, — хрипло сказал другой мужчина. — Сколько золота ты тут видела? Оно здесь есть, но имеют его не многие.— Вот увидите! Я найду свое золото и вернусь домой богатой леди.Тот, что помоложе, спросил:— Вы приехали сюда прямо из Англии? Или останавливались в Вирджинии?— В Вирджинии? Не знаю такого места. Я приехала из Бостона, работала там, пока не заработала денег на проезд в дилижансе на Запад. Я направлялась в Калифорнию, но потом услышала, что в Колорадо нашли золото, а это на тысячу миль ближе. Ну, и выбрала Колорадо.Разговоры прекратились. Они приступили к еде, а, как заметила Мэтти, процесс еды на Западе — дело серьезное, и его нельзя прерывать праздными разговорами. Время от времени она вновь наполняла чашки. Крутых парней она узнавала по виду, а эти были из таких.А где же Мэри Брейдон? Не похоже на хозяйку, чтобы она оставила ее управлять одну. Мэтти взглянула на Уота, тот выпрямился и приложил палец к губам.Что-то не так? Мэтти наполнила чайник и помешала в камине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики