ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тем временем к женщинам присоединились мужчины Ц все, как один, коренас
тые, плотные и, очевидно, не признающие купание жизненной необходимостью
. Миральда поежилась: если женщины смотрели на вновь прибывших с открове
нной неприязнью, то во взглядах мужской половины читался вполне определ
енный интерес. Раздались крики:
Ц Марес идет! Дорогу, дорогу старосте!
Она невольно улыбнулась: а вот и староста пожаловал. И тут же поспешила пр
идать своему лицу самое постное и скромное выражение, на какое только бы
ла способна.
На вид староста весьма напоминал поднявшегося на дыбы медведя Ц такой ж
е огромный, мощный, длинные сальные волосы расчесаны на прямой пробор, ок
ладистая борода Ц предмет гордости Ц лежит на широкой груди.
Что ж…
Быть старшей Ц трудно.
И Миральда, передав вожжи Эсвендил, легко спрыгнула на мягкую землю.
Правда, не совсем удачно: юбка зацепилась за торчащий гвоздь. В результат
е все общество удостоилось чести лицезреть ноги ведьмы почти до самых бе
дер. Мужчины одобрительно загудели, а над женской частью пронесся недово
льный шепоток. Одернув юбку, Миральда смущенно улыбнулась и шагнула впер
ед, навстречу остолбеневшему старосте. Впрочем, нельзя было не признать,
что он прекрасно умел держать себя в руках.
Ц Кто такие будете? Ц прогудел Марес.
И правда, совсем как медведь. Даже голос мало напоминает обычный человеч
еский голос. Скорее дикий басовитый рев.
Ц Мы сестры, многоуважаемый староста. Ищем места для поселения.
Темные, неопределенного цвета глаза-буравчики впились в лицо Миральды.

Ц Негоже женщинам путешествовать в одиночестве. Где ваши мужчины?
Ц Ох… Ц Миральда на миг запнулась. Такого вопроса, пожалуй, им еще ни раз
у не задавали. Потому она сказала первое, что взбрело в голову: Ц Мы скорб
им. Наши мужчины погибли во время набега кочевников, когда мы жили на запа
дных рубежах, близ Кайэрских топей.
Марес задумчиво почесал бороду. Его взгляд лениво сполз с лица Миральды
на вырез ее платья.
Ц И чего вы хотите?
Ц Нет ли у вас свободной избы где-нибудь на окраине? Мы… готовы щедро зап
латить.
Вопрос поверг старосту в тягостные размышления. Было видно, что все прои
сходящее кажется ему в высшей мере странным: три совершенно одинаковые д
евицы, прибывшие невесть откуда, да еще и готовые платить!
Ц Жилье-то найдем, Ц задумчиво протянул Марес, Ц но вот захотят ли мои
люди, чтобы вы здесь поселились?
Ц Мы умеем предсказывать погоду, Ц скромно опустив глаза, сказала Мира
льда. И тут же пожалела об этом.
Ц Ведьмы, что ль? Ц нахмурился староста. Ц То-то погляжу, кости с собой в
озите да котел… Нет, ведьмам тут не место. Ведьмы с нелюдью якшаются, а у на
с здесь и без того хлопот полон рот. Езжайте дальше.
На повозке презрительно хмыкнула Эсвендил. Или Глорис…
Разумеется, они могут отправиться в следующую деревеньку, но зачем?
Миральда прищурилась. Вот самый подходящий момент, чтобы доказать, что в
едьмы чего-то да стоят!
Она пристально посмотрела в темные, глубоко посаженные глаза старосты.

О чем же ты, дружок, думаешь сейчас, глядя на меня?
Хм. Увиденное слегка позабавило Миральду. Даже заставило слегка покрасн
еть. Хорош, однако, многоуважаемый староста!
Но староста старостой, а жить где-то надо.
И потому ведьма мысленно попыталась убедить его, что все будет именно та
к, как он хочет… Если позволит им поселиться здесь. Кустистые брови Марес
а чуть заметно приподнялись Ц и, к вящему удовольствию столпившихся муж
иков, он махнул рукой:
Ц Э, да что там! Проезжайте! Жилье-то имеется… плохонькое, правда…
Ц Ничего страшного, уважаемый, мы что-нибудь придумаем, Ц пропела Мира
льда. Ц Вперед, сестренки! Да поживее!

* * *

В чем-то Эсвендил была права, когда говорила о тараканах. В старенькой хат
ке с провалившейся крышей, за которую пришлось заплатить целых пять полн
овесных имперских крон, рыжие усы шевелились буквально в каждой щели. Гл
орис, бегло осмотрев все нехитрое хозяйство, только обреченно вздохнула:

Ц Я подозревала, что здесь будет хуже, чем в Хесвилге, но чтобы настолько

Ц Не переживай. Ц Эсвендил уселась на край стола. Ц Вот увидишь, не прой
дет и месяца, как эта жалкая хижина станет самой богатой. И самой уважаемо
й. Кстати, Миральда… А что такого ты наобещала старосте, что он нас пустил?

Ц Полагаю, это было нечто совершенно особенное, Ц ехидно заметила Глор
ис.
И обе рассмеялись.
Миральда только пожала плечами:
Ц Не забывайте, дорогие мои, что я могу заставить его забыть все это… как
только пожелаю.
Ц Весь вопрос в том, а захочешь ли, чтобы он забыл! Ц прыснула со смеху Гл
орис.
За что получила щелчок по носу.
Ц Хватит болтать. Принимайтесь за работу.
Она по-прежнему оставалась старшей, а потому должна была быть самой расс
удительной.
Ведьмы тщательно подмели и вымыли полы, вытерли толстый слой пыли, осевш
ий на плохоньком подобии мебели, сбрызнули стены специальным раствором,
от которого тараканы немедленно решили сменить место обитания и верени
цей потянулись прочь из избы. Вероятно, к соседям. Челюсть дракона ведьмы
повесили над дверным проемом Ц это была самая действенная защита от зла
извне; котел установили на добротной, сложенной из больших камней печи. Н
а прибитые к стене кривые полки аккуратно расставили баночки, пузырьки и
мешочки с ингредиентами известных заклятий, туда же последовали три тол
стые книги, переплетенные в темно-зеленую кожу болотного тритона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики