ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

правиль
ные черты… слишком, чтобы их обладательница при жизни была человеком. Вп
рочем, почему «при жизни»? Болотная ночница Ц отнюдь не оживший труп. Это
просто… нелюдь… Да еще сон…
Задумавшись, Миральда на миг отвлеклась Ц и тут же поплатилась.
Ц Осторожно!!! Ц взвизгнула сзади Глорис. Ц Миральда!
Нога зацепилась за что-то мягкое, скользкое. Деревья, окутанные туманом, р
езко качнулись, рванулись куда-то вбок… И Миральда сама не поняла, как обн
аружила себя распростертой на земле.
Затем… в уши ворвался истошный визг, но он не принадлежал преследуемой т
вари.
Миральда ловко перекатилась на бок и поднялась на ноги. Быстро огляделас
ь Ц ночницы и след простыл. Или она просто затаилась, ожидая подходящего
для нападения момента.
Глорис, потеряв дар речи, таращилась на нечто, послужившее причиной паде
ния.
А это нечто истошно верещало, как может верещать избалованный ребенок, к
оторому не дают конфет.
Ведьма вздохнула. Еще раз огляделась в поисках размытого силуэта ночниц
ы. Потом ее взгляд вернулся к скорчившемуся посреди тропы существу, не пр
екращавшему вопить.
Видом своим оно сильно напоминало человеческого младенца: безволосая г
олова, ручки, ножки и туловище. Только кожа была сморщенная, серая и скольз
кая. Да большой рот набит острыми, как иглы, зубами. А глаза, глаза были мале
нькими, как бусинки, и черными.
Ц Только этого нам и не хватало. Ц Миральда обреченно осматривала суще
ство. Кажется, зацепившись башмаком, она ничуть ему не навредила.
Ц Да уж, Ц выдохнула Глорис.
Обе они прекрасно знали, что это такое .
Сморщенное создание было не чем иным, как личинкой дэйлор.
Ц И что теперь будем делать? Я имею в виду с ночницей? Да и с этим…
Ц Его следует оставить там, где мы его нашли, Ц твердо сказала Миральда,
Ц и как можно скорее вернуться домой. Не нравится мне все это… Дэйлор не б
росают свое потомство. Кто знает, быть может, это ловушка?
Глорис осторожно обошла верещащую личинку, за тем наклонилась и внимате
льно осмотрела ее. Хмыкнула.
Ц Непохоже, что его недавно оставили здесь, Миральда.
Ц Его?
Ц Ну да, его. Можно подумать, что тебе этого не видно. А если ты приглядишьс
я повнимательнее, то увидишь, что будущий дэйлор Ц кожа да кости. Напраши
вается вывод: его бросили в лесу несколько дней назад.
Миральда, не говоря ни слова, присела на корточки рядом с личинкой, старая
сь не попасть в область досягаемости его маленьких, но цепких ручек.
Глорис была права: серая кожа складками висела на косточках, так, словно л
ичинку давно не кормили. Кроме того, маленький дэйлор был покрыт царапин
ами и ссадинами, которые кое-где уже загноились.
Ц Чушь какая-то, Ц пробормотала Миральда, Ц первый раз такое вижу… Кст
ати, как он на тропинке-то оказался?
Ц Он выполз на нее как раз в тот момент, когда ты не смотрела под ноги, Ц е
хидно сообщила Глорис. И тут же вполне нормальным тоном поинтересовалас
ь: Ц Так что мы с ним будем делать, сестренка?
Ц По-моему, я уже сказала. Оставим здесь, а сами отправимся в деревню Ц ра
з уж ночницу упустили!
Личинка затихла, уставившись на Миральду глазами-бусинами, отчего та по
чувствовала себя как-то неуютно. Взгляд черных глаз вдруг показался ей в
полне осмысленным. Умоляющим. Ведьма поспешно выпрямилась.
Ц Ты собираешься бросить его здесь умирать?
Ц А что мы можем сделать?
Глорис пожала плечами.
Ц Ты сама знаешь, что мы можем сделать. Можем взять его с собой в деревню. П
о крайней мере, там он не умрет с голоду.
Миральда покачала головой.
Ц Ты сама не знаешь, что предлагаешь, Гло. Мы ведь не представляем, что буд
ет происходить с личинкой дальше! Да и где мы будем его держать? Ведь к нам
ходят люди, а им вряд ли понравится присутствие нелюди…
Ц У нас есть пустой коровник, Ц терпеливо напомнила Глорис, Ц и мы смож
ем подробно изучить тот путь, который проходит дэйлор от состояния личин
ки до полного развития.
Миральда еще раз посмотрела на дэйлор. Нет, положительно он уже все поним
ал! Черные глаза-бусины, лишенные белков, внимательно наблюдали… изучал
и…
Но, перед тем как сдаться на милость младшей ведьмы, Миральда пробурчала:

Ц Он не даст взять себя, Глорис. Покусает. Гляди-ка, зубы какие!
Ц Нет, что ты!
И не успела Миральда и глазом моргнуть, как ее сестра подхватила личинку
на руки. Цепкие пальчики моментально сомкнулись на воротнике куртки Гло
рис. Лицо личинки, уродливое, с расплывчатыми, будто смазанными чертами, с
морщилось Ц и ведьмы услышали громкое урчание. Так может урчать сытый к
от на коленях хозяйки…
Ц Вот, видишь? Ц И Глорис, совсем как девчонка, показала язык.
Миральда только вздохнула. Происходящее совершенно ей не нравилось: стр
анная погоня за болотной ночницей, в то время как нелюдь могла принять бо
й на равных, личинка, оказавшаяся в лесу при столь загадочных обстоятель
ствах…
Дэйлор урчал, преданно глядя на Глорис.
Ц Давай его хотя бы в куртку укутаем, что ли, Ц проворчала Миральда, Ц е
сли ты его так в деревню потащишь, нас оттуда выгонят еще до вечера…

* * *

Эсвендил лишь всплеснула руками.
Ц Да вы рехнулись! Только личинки дэйлор здесь не хватало!
Ц Мы знаем, отчего ты так их не любишь, Ц высокомерно заметила Глорис, Ц
но это не причина, чтобы оставить малыша погибать от голода! Не переживай
, мы поселим его в коровнике, и он не будет тебя беспокоить…
Ц А что ты будешь делать, когда он начнет превращаться во взрослого дэйл
ор? Ты даже не знаешь, как это происходит!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики