ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Значит, ты был все время рядом, идиот?! Ц воскликнул Дафидд, который слы
шал весь их разговор. Он протянул вперед окровавленную, перевязанную рук
у и пихнул Гарета.
Гарет медленно повернулся. Изумление Дафидда выглядело бы забавным, есл
и бы в глазах не мерцал угрожающий огонь.
Ц Ты мог убить нас в любой момент. Ц Дафидд откинул голову назад и засме
ялся. Ц Ты оказался еще большим дураком, чем я думал.
Киан ощетинился.
Ц Если бы мы убили тебя, то не добыли бы доказательств того, что ты замышл
ял разделаться с королем Ризом. И тогда бы вспыхнула война, во избежание к
оторой мы все это и затеяли.
Тут раздался голос Танон, и внимание Гарета вновь переключилось на нее.
Ц Но ты ведь только что сказал, что Мэдок убил бы Седрика, если он хотя бы д
отронулся до меня. А ты и твои люди захватили бы Дафидда. Если бы ты зареза
л их…
Ц Да. Ц Гарет кивнул, подтверждая то, что Танон начинала потихоньку пон
имать.
Ветерок донес до нее запах Гарета, этот дикий, мускусный аромат, что проти
воречил символу власти Ц золотому обручу вокруг его шеи.
Ц Ты бы рискнул развязать войну из-за меня? Ц Ее голос был мягким, глаза
заволокло пеленой слез. Когда он кивнул, она шагнула к нему. Ц Но почему?

Гарету показалось странным, что Танон задала ему подобный вопрос. Его гу
бы сложились в нежную улыбку, от которой взгляд смягчился и потеплел.
Ц Потому что ты значишь для меня бесконечно больше, чем мир, Танон. Я бы пр
едпочел сражение, но чтобы рядом была ты, одному дню мира, но без тебя. Но я н
е попрошу от тебя такой жертвы.
Ц А почему? Ц Как он смеет признаваться в любви, а потом отказывать ей в в
озможности насладиться этим?
Гарет посмотрел вокруг себя, на воинов, что заполнили все пространство д
вора.
Ц Кимр не место для тебя. Ты заслуживаешь лучшей участи, чем эта.
Танон смотрела на него, не отрывая глаз. Она всегда делала то, что хотела. К
аждая просьба, с которой обращался к ней отец или король Вильгельм, проис
текали из любви и заботы. Но никто не заботился о ней так, как это делал Гар
ет. Он вернулся в Уинчестер не как варвар, а как ее защитник, чтобы спасти е
е от свадьбы с Роджером и бессмысленной жизни с нелюбимым мужчиной.
Ц Это именно то место, где я должна жить, Гарет, Ц уверенно сказала Танон.
Ц Для непривычного взгляда Кимр кажется уязвимым, но в этой стране живу
т замечательные люди, которые любят и защищают ее. Ее ничто не сломит. И ме
ня тоже. Ц Она развернулась на каблуках и собралась идти прочь. Но Гарет
заставил Танон остановиться, схватив ее за руку.
Ц И куда же ты пошла?
Ц Домой. Ц Танон посмотрела в его глаза, купаясь в их чудесном свете Ц в
любви, которую она так жаждала найти. Ц Мне и Адаре нужно подготовить сва
дьбу, пока Хереворд не передумал.
Гарет улыбнулся и, заключив жену в объятия, накрыл ее рот поцелуем, о котор
ом мечтал всю эту неделю.

Глава 30

Леди Андреа Ризанде открыла рот и закричала так, что ее крик эхом разнесс
я по всему Аварлоху. Державший ее король Вильгельм улыбнулся, разглядыва
я розовые щечки и надутые губы.
Ц Всего лишь день от роду, а голосом уже похожа на мать. Ц Он посмотрел на
друга, стоявшего рядом с ним. Ц Господь опять благословил тебя, mon ami.
Бранд взял из рук короля свою дочь и запечатлел нежный поцелуй на малень
кой головке, покрытой тонкими каштановыми волосами.
Ц Скажи это моему сердцу, Вильгельм. Еще одна дочь точно сведет меня в мо
гилу. Я уже подумываю отдать Элли и Энни в монастырь. Ц Он обратился к Элс
бет, которая стояла на пороге его личных покоев. Ц Скажи Бринне, что я ско
ро зайду к ней.
Ц И пошли за леди Танон, Ц добавил Вильгельм, направляясь к окну. Ц Я уж
е целый час тут, а ее еще не видел.
Когда Элсбет вышла, Бранд повернулся, чтобы посмотреть на короля. Солнеч
ные лучи падали на его покрытые пылью сапоги.
Ц Что тебя тревожит? Ц Бранд подошел к нему и встал рядом.
Ц Merde, ты смотришь в мою душу, как в раскрытую книгу. Ц Вильгельм покачал г
оловой. Ц Черт побери, мы с тобой очень долго дружим.
Ц Слишком долго, Ц согласился Бранд, а потом улыбнулся, заметив сердиты
й взгляд Вильгельма.
Но мгновение спустя черты короля смягчились.
Ц Ты мне ближе, чем сыновья.
Ц Я знаю.
Ц Меня огорчает то, что придется допросить твою дочь.
Теперь пришел черед Бранду повернуться к нему. Его улыбка погасла, во взг
ляде появилось беспокойство.
Ц Насчет чего?
Вильгельм отошел от окна.
Ц Я получил письмо из Честера. Лорд Джеффри Фицпатрик управляет тамошн
ей маркой.
Ц И какое это имеет отношение к Танон?
Ц Он сообщает мне, что все земли Гвинедд полнятся слухами, будто Дафидд п
отерял пальцы в схватке с Веферном.
Бранд на шаг отодвинулся от окна. Он не был уверен, что хотел услышать то, ч
то собирался сказать ему Вильгельм. И все же не удержался и спросил:
Ц И что же? Я опять задаю тебе тот же вопрос Ц какое это имеет отношение к
Танон?
Ц Ладно. Ц Вильгельм устремил на него мрачный взгляд. Он ужасно не хоте
л говорить этого Бранду, но нужно было докопаться до правды. Ц Если ты по
мнишь, Хереворд рассказывал нам о той мелкой стычке, что произошла неско
лько месяцев назад… в Лландейло, когда Седрик вернулся, чтобы…
Ц Убить короля Риза, Ц закончил за него Бранд. Ц Oui, я помню.
Ц Хереворд сказал мне, что Гарет убил Седрика и покалечил Дафидда.
Лицо Бранда побледнело, и в то же мгновение в покои вошла его дочь.
Ц Пожалуйста, прости меня, Вильгельм. Я была с мамой.
Танон присела в реверансе. Вернее, она попыталась присесть в реверансе
Ц ее выросший живот не давал нагнуться вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики