ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вот чек, Ц сказала она. Ц Надеюсь, я все написала правильно.
«Да, да, Ц подумал Куин, разглядывая чек, Ц все в полном порядке». Он был с
обой доволен. Чек, разумеется, был выписан на Пола Остера, и Куина, таким об
разом, нельзя было обвинить в том, что он, не имея лицензии, выдает себя за ч
астного детектива. Теперь все встало на свои места. Его нисколько не смущ
ало, что денег по такому чеку он никогда получить не сможет. Ясно, что така
я работа делается не за деньги. Куин спрятал чек во внутренний карман пид
жака.
Ц Простите, более свежей фотографии не нашлось, Ц говорила между тем Ви
рджиния Стилмен. Ц Эта, к сожалению, двадцатилетней давности. Другой, бою
сь, мне не отыскать.
Куин посмотрел на фотографию Стилмена в надежде на неожиданное озарени
е, на то, что какое-то шестое чувство позволит ему проникнуть в душу этого
человека. Но лицо на фотографии было непроницаемым. Лицо как лицо. Еще нес
колько секунд он вглядывался в черты Стилмена Ц нет, такое лицо может бы
ть у кого угодно.
Ц Дома рассмотрю повнимательнее, Ц сказал он, пряча фотографию в тот же
карман, что и чек. Ц Надеюсь, что завтра на вокзале его узнаю. Не изменился
же он до неузнаваемости!
Ц Очень хочется в это верить, Ц отозвалась Вирджиния Стилмен. Ц На вас
вся надежда.
Ц Не беспокойтесь, Ц сказал Куин, Ц я ни разу еще никого не подвел.
Она проводила его до дверей. Несколько секунд они стояли на пороге молча,
не зная, надо ли что-то добавить или пришло время попрощаться. И тут Вирдж
иния Стилмен ни с того ни с сего обвила руками шею Куина, поймала губами ег
о губы и, запустив язык ему в рот, страстно его поцеловала. Куин был настол
ько ошарашен, что удовольствия от поцелуя не получил.
Когда наконец он снова смог дышать, миссис Стилмен отступила чуть в стор
ону и сказала:
Ц Это чтобы вы не верили Питеру на слово. Мне очень важно, чтобы вы повери
ли мне.
Ц Я вам верю. А если б и не верил, какое это имеет значение?
Ц Я просто хотела, чтобы вы знали, на что я способна.
Ц Теперь, похоже, знаю.
Она взяла его правую руку в свои и поднесла к губам.
Ц Спасибо, мистер Остер. Вы Ц находка, я в этом нисколько не сомневаюсь.

Куин пообещал, что позвонит вечером следующего дня, и сам не заметил, как п
ереступил через порог, вызвал лифт и спустился на первый этаж. Когда он вы
шел на улицу, был первый час ночи.

4

О случаях наподобие того, который произошел с Питером Стилменом, Куин сл
ышал и раньше. Еще в прежней жизни, вскоре после рождения сына, он написал
рецензию на книгу о дикаре из Авейрона и тогда довольно много читал на эт
у тему. Насколько он помнил, древнейшее упоминание о подобном эксперимен
те встречается в сочинениях Геродота: египетский фараон Псамтик в седьм
ом веке до нашей эры изолировал от мира двух младенцев и велел находивше
муся при них слуге в их присутствии не раскрывать рта. Геродот (хроникер к
райне ненадежный) пишет, что младенцы тем не менее говорить научились Ц
первое произнесенное ими слово было фригийское слово «хлеб». В средние в
ека, в надежде обнаружить «естественный человеческий язык» и с использо
ванием тех же методов, эксперимент этот повторил император Священной Ри
мской империи Фридрих II, однако дети умерли, так и не заговорив. Вспомнила
сь ему история и вовсе неправдоподобная: шотландский король Джеймс IV, жив
ший в начале шестнадцатого века, заявил, что шотландские дети, изолирова
нные таким же образом, начинали говорить «на очень приличном древнеевре
йском языке».
Однако интерес к подобным опытам проявляли отнюдь не только маньяки и пу
стые мечтатели. Даже человек такого здравого и скептического ума, как Мо
нтень, уделил этому вопросу немало внимания; в одном из своих наиболее зн
ачительных эссе «Апология Реймона Себона» он писал: «Нам кажется, что ре
бенок, коего вырастили в полном одиночестве, вдали от любых связей с себе
подобными (что было бы экспериментом весьма сложным), обзаведется в конц
е концов речью для выражения своих мыслей. Малоправдоподобно, чтобы Прир
ода отказала нам в тех возможностях, каковые даровала она другим живым с
уществам… Предстоит, однако ж, еще выяснить, на каком языке заговорит это
т младенец; то же, что говорится предположительно, представляется нам да
леким от истины».
Встречались также случаи непреднамеренной изоляции: потерявшиеся в ле
су дети, высаженные на необитаемый остров матросы, младенцы, которые рос
ли среди волков, Ц а также случаи, когда садисты-родители держали своих
детей взаперти, приковывали их цепями к кровати, избивали в чуланах, жест
око истязали Ц и все потому, что не в силах были справиться с собственным
безумием. В свое время Куин познакомился с обширной литературой по этому
вопросу. Например, шотландский моряк Александр Селькерк (считается, что
именно он послужил прообразом Робинзона Крузо) прожил четыре года в полн
ом одиночестве на необитаемом острове неподалеку от берегов Чили и, по с
ловам капитана корабля, спасшего его в 1708 году, «из-за отсутствия речевой п
рактики настолько забыл свой язык, что нам приходилось, дабы его понимат
ь, прикладывать немало труда». Спустя двадцать лет в лесу, неподалеку от н
емецкого города Хамельна, был обнаружен Петер из Ганновера, немой голый
дикарь лет четырнадцати, которого доставили ко двору английского корол
я Георга I, оказавшего ему особое покровительство. И Свифт, и Дефо получили
возможность увидеть мальчика собственными глазами, в связи с чем Дефо и
здал в 1726 году памфлет под названием «Очерк чистой природы».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики