ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Два довода в пользу Бата против Лондона были взвешены, р
азумеется: он ближе к Киллинчу, всего в пятидесяти милях, и леди Рассел вся
кий год проводит там чуть не всю зиму; и, к великому удовольствию леди Расс
ел, с самого начала облюбовавшей для них Бат, сэр Уолтер и Элизабет повери
ли, что там они не уронят себя и жизнь их нимало не потеряет приятности.
Леди Рассел сочла своим долгом пойти против желания милого своего друга
Энн. Ожидать, что сэр Уолтер снизойдет до маленького домика по соседству,
было бы уже слишком. Энн попросту не понимала, какую горечь пришлось бы пр
итом испытать даже и ей самой, а уж сэр Уолтер страдал бы безмерно. Что же д
о нелюбви к Бату, она ее почитала заблуждением Энн, вызванным, во-первых, т
ем, что в Бате Энн ходила в школу целых три года сразу после смерти матери,
и, во-вторых, тем, что единственной зимой, которую она потом провела там вд
воем с леди Рассел, она была в дурном расположении духа.
Одним словом, леди Рассел любила Бат и находила, что все будет прекрасно; з
доровью же милого ее друга Энн ничто не грозит, ибо на летние месяцы Килли
нч-лодж остается к ее услугам; перемена ей только прибавит здоровья и вес
елости. Энн не выезжает, она никого не видит. Она приуныла. Общество ее обо
дрит. Леди Рассел хотела, чтоб круг знакомств ее расширился.
Жить в другом доме по соседству было для сэра Уолтера немыслимо еще и по д
ругой причине, причине весьма существенной и с самого начала счастливо п
редусмотренной общим замыслом. Ему пришлось бы не только покинуть дом, н
о и видеть его в чужих руках; испытание мужества, несносное и для сердец бо
лее стойких; Киллинч-холл решили сдать внаймы. Это, однако, хранилось в та
йне; не дай бог, чтоб проведал кто из посторонних.
Сэр Уолтер не снес бы унижения, когда б в округе узнали о его расчетах каса
тельно Киллинч-холла. Мистер Шеперд уже как-то обмолвился об «объявлени
и»; второй раз затевать этот разговор он не решался. Сэр Уолтер ни о чем та
ком и слушать не хотел; запрещал даже самомалейший намек о якобы имевших
ся у него на этот счет видах; и лишь ожидая, что его вдруг умолит какой-то не
отвязный ходатай, на собственных его условиях и как о великой милости, пр
едполагал он вообще сдать дом внаймы.
Как скоро нам на помощь приходят доводы рассудка, если нам чего-то хочетс
я. У леди Рассел под рукой оказался еще один веский довод, почему сэру Уолт
еру с семейством необходимо переселиться. Элизабет завела недавно друж
бу, которую леди Рассел предпочла бы видеть прерванной. Она близко сошла
сь с дочерью мистера Шеперда, воротившейся после несчастливого замужес
тва под отчий кров, да еще с двумя детишками. То была неглупая юная особа, в
ладевшая искусством нравиться, во всяком случае, она умела понравиться в
Киллинч-холле и так вошла в доверие к мисс Эллиот, что уже не раз у ней гост
ила, вопреки всем предостережениям леди Рассел, находившей эту дружбу не
уместной.
Леди Рассел не имела, надо признаться, никакого влияния на Элизабет и люб
ила ее, кажется, просто оттого, что хотела любить, а не то чтобы Элизабет ст
оила ее любви. В Элизабет не встречала она ничего, кроме обычной учтивост
и и знаков внимания самых поверхностных; никогда и ни в чем не могла она уг
оворить Элизабет, а тем паче переубедить. Не раз хлопотала она о том, чтобы
Энн не бросали одну в Киллинч-холле, а брали вместе с собою, когда отправл
ялись гостить в Лондон, превосходно понимая всю несправедливость и неза
служенность такого неравенства; да и в менее важных случаях ей нередко у
давалось прекрасно показать Элизабет более тонкое знание света и верно
сть суждений. Все, однако же, без толку. Элизабет всегда решала по-своему. Н
о ни в чем и никогда она еще так не упрямилась и не противилась леди Рассел
, как в своем пристрастии к миссис Клэй; и отклоняла общество такой достой
ной сестры, всей дружбой и доверенностью даря особу, с которой надлежало
б ей быть просто вежливой, но и только.
Миссис Клэй по положению своему была, в глазах леди Рассел, неровня Элиза
бет, а по своему нраву могла оказать на нее самое вредоносное влияние. А по
тому уехать от нее подальше, с тем чтоб расширить круг знакомства и встре
тить подруг, более достойных мисс Эллиот, было делом первостепенной важн
ости.

ГЛАВА III

Ц Позволю себе заметить, сэр Уолтер, Ц сказал мистер Шеперд как-то утро
м в Киллинч-холле, отстраняя прочитанную газету, Ц что дела складываютс
я для нас как нельзя лучше. Это заключение мира всех наших богатых морски
х офицеров погонит на сушу.
Свыше 20 лет с февраля 1793 до апреля 1814 г. Англия в
ела войну сначала против революционной, затем против наполеоновской Фр
анции
И всем понадобится жилье. Лучшего времени и не придумать, сэр Уолте
р, Ц сколько съемщиков, и прекраснейших съемщиков. За время войны состав
илось не одно почтенное состояние. Попадись нам только богатый адмирал,
сэр Уолтер…
Ц И ему бы очень повезло, Шеперд, Ц отвечал сэр Уолтер, Ц вот все, что я мо
гу сказать. Киллинч-холл для него находка, просто награда; выше награды и
на войне он не получал, а, Шеперд?
Мистер Шеперд улыбнулся, как водится, сей острой шутке и продолжал:
Ц Осмелюсь доложить, сэр Уолтер, с господами флотскими дела иметь непло
хо. Мне случалось с ними встречаться на деловой стезе, и, решусь заметить,
понятия у них самые благородные, и я не вижу причины, почему бы им не быть х
орошими съемщиками. И стало быть, сэр Уолтер, прошу меня извинить, но если
вследствие распространения слухов о намерениях ваших, каковой возможн
ости исключать не следует, ибо мы знаем, сколь трудно укрыть поступки и ча
яния одной части человечества от наблюдательности и любопытства друго
й, и следствия эти непременно должно учитывать Ц я, Джон Шеперд, могу утаи
ть обстоятельства семейственные от всякого, кто удостоит ко мне прибегн
уть, но на сэра Уолтера Эллиота обращены взоры, от которых нелегко будет у
крыться, Ц а потому, беру на себя смелость доложить, меня не очень удивит,
если, при всех мерах наших, истинные побуждения ваши выйдут наружу, а в так
ом разе, как уже решался я заметить, коль скоро неизбежно воспоследуют пр
едложения, то я бы и счел за благо отнестись со вниманием к любому из богат
ых морских офицеров, и смею присовокупить с вашего позволения, что прибу
ду не долее чем через два часа, дабы избавить вас от труда вести переговор
ы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики