ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Спасибо, — сказала она нерешительно.
— Я же предупреждал, — заметил он, когда женщина отошла довольно далеко. Тилли верит в хорошее начало дня. Она потеряла надежду на Ренату, так хотя бы вы не подведите меня.
— Постараюсь, — рассмеялась Керри.
Правда, она засомневалась, сможет ли сдержать слово, когда увидела тарелки, которые Тилли принесла им. Бекон и омлет, помидоры и почки, грибы и колбаса. Ей никогда и за целую жизнь не осилить такой завтрак! Филип довольно засмеялся, увидев выражение ее лица.
— Просто постарайтесь, — посоветовал он. И набросился на свой завтрак со зверским аппетитом, что совершенно не вязалось с его тощей фигурой.
— Налей мисс Пирсон и лорду Латтимеру еще кофе, Бренда, — попросила Тилли одну из девушек.
— Вы — лорд? — Керри взглянула на хозяина расширившимися от неожиданности глазами.
— По наследству, не по заслугам, — заметил он с иронией. — Мой трижды прадедушка заслужил это.
Итак, Рената была в действительности леди Латтимер, размышляла Керри. Это может многое объяснить.
— Я никогда прежде не завтракала с лордом, — заметила она игриво.
— Ну и есть какая-нибудь разница? — Он насмешливо посмотрел на нее.
— Ни малейшей.
— Мистер Ли! — Тилли смотрела на дверь, лицо ее сияло. — Для вас тут тоже всего в избытке.
— Как в старые добрые времена, Тилли, — сказал он непринужденно, подходя и усаживаясь в кресло напротив Керри. Серые глаза встретились с зелеными, трудно разобрать, что в них скрывалось. Свежевыбритый, волосы все еще влажные после душа — от его вида сердце у Керри снова запрыгало. — Я вижу, тебя уже приобщают, — заметил он, указывая на ее переполненную тарелку.
— Я не собираюсь все это съесть, — сказала она, решившись не показывать своего смущения. — Только чтобы не упасть с голоду.
Тилли принесла еще одну полную тарелку, очевидно для себя.
— Как много времени утекло с тех пор, как вы и хозяин в последний раз ели у меня! — воскликнула она.
— И, возможно, пройдет еще больше, прежде чем мы снова соберемся, — ответил Ли. — Хотя приятно время от времени вспомнить о старых привычках. Я не встречал никого, кто бы готовил такой чудесный омлет, как твой, Тилли!
— Да ну вас! — воскликнула она с обожанием. — Вы снова целовали этот Льстивый Камень!
— Я никогда не растрачиваю свои поцелуи на камни, — расхохотался он.
Керри сидела с опущенными глазами, сосредоточив свое внимание на тарелке. Я могла бы быть чуть тверже прошлой ночью, думала она. К тому времени, когда они закончили есть, на улице стало светло.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Когда они отправились в путь в половине восьмого, Рената все еще не появилась. Снег был хрустящий и глубокий, местами нанесло несколько футов, небо над ними пока было голубым, но на горизонте уже собирались тяжелые тучи.
Даже при четырехколесной передаче скорость была небольшой. Ли вел машину осторожно и внимательно следил за дорогой, почти ничего не говорил. Если бы не я, он, скорее всего, остался бы в Уинстере, подумала она. Совершенно очевидно, что для него это почти второй дом.
— Я забыла позвонить Джейн! — воскликнула она, вдруг вспомнив.
— Именно это раздражает тебя последние час-два, — взглянул на нее Ли иронически.
— Что ты имеешь в виду? ? покраснела Керри.
— Я имею в виду, что лег спать прошлой ночью с вулканом, а проснулся с айсбергом. И все еще пытаюсь разгадать, почему.
— Что прошло, то прошло, — сказала она удивительно спокойно. К этому он, конечно, совершенно не привык.
Ли тихо выругался, так как колесо попало на скрытый снегом участок льда.
— Провести с кем-то ночь — это для тебя нормально? — резко спросил он.
— Нет, конечно, нет! — Керри была слишком раздражена, чтобы сохранять спокойствие. — Что ты?.. Просто я не нахожу хорошей идеей продолжать наши отношения.
— Почему? — спросил он. — Назови хоть одну серьезную причину, по которой мы должны остановиться на достигнутом.
Потому что этого достаточно, подумала Керри, борясь с внезапным соблазном.
— Твоя мать, для начала, — ответила она.
— Какое она имеет к этому отношение?
— Ну… я работаю на нее.
— Ты и будешь продолжать на нее работать. — Он выжидающе замолчал. — Ты сказала — для начала. Какая еще у тебя есть причина?
— Я просто не думаю, что это хорошая идея, повторила она, поскольку никакая другая мысль не пришла больше в голову.
Внезапно Ли свернул на обочину и остановил машину, прежде чем повернуться, взять Керри за плечи и с силой притянуть к себе. Поцелуй был жгучий, не позволяющий ей отступить. Но нельзя сказать, чтобы она на этот раз очень уж сопротивлялась. К тому времени, как он оторвался от нее, у нее не осталось никаких возражений, и он знал это.
— Хороша идея или нет, но это именно то, чего мы оба хотим, — заявил он. Выражение его лица смягчилось, когда он заглянул в затуманенные зеленые глаза. — Ты такое редкое явление, Керри. Большинство женщин готово на все, если они могут что-то заполучить от мужчины!
— Тебе это, конечно, хорошо известно, — съязвила она, стараясь сдержать бушующие в ней противоречия.
— Да, слишком хорошо известно, — заявил он сдержанно. — Так или иначе, нам не о чем спорить. Так мы продолжим?
Здравый смысл говорил «нет», но не он диктовал свои условия, горько призналась себе Керри, не имея возможности собраться с силами. Прошлая ночь была самой восхитительной в ее жизни; даже при воспоминании о ней кровь начинала стучать у Керри в ушах.
Она взглянула на его рот, вспоминая ощущение этих твердых, прекрасных по форме губ на своем теле. Глупо это или нет, но заставить себя больше не встречаться с ним было выше ее сил.
— Так, значит, договорились, да?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики