ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тяжелые шаги грохотали по деревянным ступенькам, словно лавина, катящаяся с гор.
На лице клерка были написаны изумление и подозрительность.
— Что здесь происходит? Мне показалось, вы знаете этого человека.
— Он уехал?
— Он спустился вниз почти сразу после того, как вы поднялись на третий.
— И вы позволили ему расплатиться и…
— Все было уже уплачено заранее. Авансом. Так в чем же все-таки дело?
Селби схватил трубку стоящего на конторке телефона.
— Дайте нам междугородный, — сказал он, — и соедините с шерифом Мэдисон-Сити. Как можно быстрее, пожалуйста. Скажите по линии, что у нас чрезвычайное событие и нужна быстрая связь.
Не прошло и минуты, как в трубке раздался голос Рекса Брэндона.
— Рекс, — начал Селби, — мы во Флора-Виста, в отеле «Палас». Человек, которого ты разыскиваешь, только что сбежал отсюда. Примерно тридцать пять лет, темные волосы, светло-серые глаза, одет в… подожди, не бросай трубку. — Селби повернулся к дежурному: — Как он был одет?
— Деловой темно-синий в светлую полоску костюм.
— Пальто?
— Висело на руке.
— Сумка?
— Да, легкая дорожная сумка. Селби передал полученную информацию шерифу.
— Скорее всего, передвигается в своем автомобиле. Раскинь сеть на дорогах, Рекс. Остальное расскажем, когда вернемся в Мэдисон-Сити. Пусть полиция начинает работу, предупреди дорожные патрули. Этот человек передвигается под именем Элмер Д. Флорис, но, скорее всего, это псевдоним.
Брэндон ответил резко и по-деловому:
— О’кей, Дуг. Начинаю работать. Когда ты мне расскажешь детали?
— Как только вернусь. С нами будет пассажир. Жди нас у себя в офисе. — Селби положил трубку и сказал дежурному: — Мы поднимемся назад к миссис Ирвин. Если она захочет неожиданно съехать… Сильвия, ты иди одна. Я подожду здесь, внизу.
— Что ей сказать?
— Она отправляется с нами в Мэдисон-Сити. Не говори слишком много. Пусть для нее это будет лишь частью ее путешествия.
Глава 14
Маленькая группа расселась вокруг стола в кабинете Рекса Брэндона. Хэтти Ирвин была в полном недоумении, но тем не менее даже не пыталась скрыть своего удовольствия от того, что оказалась в центре такого пристального внимания.
— Насколько я понял, — сказал Брэндон, когда она завершила свое повествование, — вы просто заполнили бланк и отослали его.
— Да, верно.
— После этого вам позвонил человек, назвался представителем компании и сообщил, что вы завоевали приз?
— Первый приз, — гордо заявила миссис Ирвин. — И звонивший был самим президентом компании.
— Первым призом явилось путешествие в Калифорнию со всеми расходами за счет фирмы?
— Точно.
Брэндон посмотрел на сидевшего напротив него Селби.
— Ты не хочешь поспрашивать ее об этом деле, Дуг?
— Продолжай сам, Рекс.
После секундного колебания Брэндон произнес:
— Мне кажется, у тебя это получится лучше.
— Твои вопросы носят официальный характер, мои же ни к чему не обязывают.
— Мы без труда превратим их в официальные. Селби лишь улыбнулся.
Глубоко вздохнув, Брэндон задал первый вопрос:
— Итак, вы приехали из Эмпалмы?
— Да.
— Вам ранее приходилось выступать свидетелем в суде?
— Никогда.
— Вы знали человека по фамилии Рофф, Фред Альбион Рофф?
— Нет, не знала, но мне знакомо это имя, — попадалось в газетах. Это наш знаменитый адвокат.
— А вы лично его никогда не встречали?
— Нет.
Брэндон придвинул к себе листок бумаги, на котором было написано несколько имен.
— Вы знакомы с женщиной по имени Инес Стэплтон? Она адвокат в нашем городе.
— Нет.
— Есть ли у вас знакомые в Калифорнии?
— Племянница в Сакраменто. Единственный человек в этих краях, которого я знаю.
— Вам знакома некая Марта Отли?
— Нет.
— А Элеонор Престон?
— Нет.
— Барбара Хонкат?
— Нет.
— Харви Престон?
— Нет.
— Тогда поговорим о Хасле — человеке с вашего поезда. Что вам о нем известно?
— Ничего. Я увидела его лишь после того, как сошла с поезда в Мэдисон-Сити. Человек с белой гарденией в петлице заговорил со мной и…
— Припомните, что он сказал.
— Улыбнулся очень обходительно и сказал: «Вы, видимо, тот человек, которого я разыскиваю».
— И на это вы ответили…
— Ну, я, конечно, сказала, что так оно и есть, потому что приняла его за представителя туристического агентства.
— Так о чем он с вами говорил?
— Сказал, что меня ждет машина и что, если я последую за ним, он доставит меня в центр города. В этот момент, увидев еще одного пассажира с белой гарденией, он пробормотал: «Странно», приблизился к нему и спросил: «Вы разыскиваете меня?» Когда пассажир ответил утвердительно, мне показалось, встречавший несколько удивился и сказал: «Ну что ж, садитесь в машину».
— Представитель агентства спрашивал, как вас зовут?
— По дороге в город он поинтересовался, не являюсь ли я… этой… ну вот, теперь я не могу вспомнить имени.
— Анитой Элдон? — подсказал Селби.
— Похоже на то.
— Что вы ему ответили?
— Сказала, что я миссис Ирвин. Подумав с минуту, он спросил другого пассажира, как того зовут. Тогда я и услыхала его имя — Карл Хасл. Потом слово за слово выяснилось, что произошла какая-то ошибка, я предложила вернуться на вокзал, на что наш сопровождающий ответил, что правильнее всего будет отправиться в отель и ждать там.
— Что говорил Хасл?
— Да почти ничего.
Брэндон поднял умоляющий взгляд на Селби. — Вы уверены, что не знаете ни Марту Отли, ни Элеонор Престон? — приступил к делу экс-прокурор.
— Никогда и не слыхивала о таких.
— У вас есть знакомые в Максвиле?
— Не приходилось там бывать.
— А знакомые в Мэдисон-Сити есть?
— Ни единой души.
— Этот человек, Элмер Флорис, тот, что увез вас, он о себе что-нибудь рассказывал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики