ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— встревожилась она.— Ну, — с улыбкой успокоил ее Дрейк, — с этим большим пальцем и шрамом от аппендицита, полагаю, я смогу провести прекрасную идентификацию, если понадобится.— Это все, чего я хотела, — облегченно выдохнула мисс Эмблер.Пока девушка, отойдя в дальний угол комнаты, приводила в порядок свою одежду, Делла Стрит быстро открыла ее сумочку, заглянула внутрь, тихо закрыла и, поймав взгляд Мейсона, кивнула ему.— Все в порядке, Пол, — многозначительно сказал Мейсон. — Полагаю, с этим все ясно. Ты теперь свидетель и можешь в любой момент провести идентификацию.— Может, делу бы помогло, — сказал Дрейк, — если бы я узнал, что же все-таки происходит.— Делу бы помогло, — невесело отпарировала Дорри Эмблер, — если бы я сама узнала, что происходит.Но я знаю только, что либо у меня есть двойник, либо меня готовят как двойника для кого-то другого, а я… я боюсь.— А как же это вас готовят? — спросил Мейсон.— Ну, мне дали поносить эту одежду, — сказала она, резко вздергивая юбку вверх, так высоко, что пара стройных ножек обнажилась чуть не до бедер. — Мне дали вот эти чулки, эти туфли, юбку, жакет, блузку, нижнее белье — все и сказали, чтобы я носила. Я выполняю определенные указания.— На одежде есть какие-нибудь отметки, может от химчистки? — живо спросил Мейсон.— Я не смотрела.— А посмотреть было бы недурно, — сказал Мейсон, — но это, возможно, придется сделать под специальным освещением.— Я… я предприму кое-что сама, мистер Мейсон, — сказала она, — и попозже вернусь.— А что именно вы намерены предпринять? — спросил Мейсон.Она покачала головой.— Вы этого не одобрили бы и поэтому не позволили бы мне делать это, но я намерена вытащить все на свет! — Она внезапно схватила сумочку, посмотрела на часы и повернулась к Мейсону. — Пусть ваша секретарша получит причитающееся с меня.— Выпиши счет на десять долларов, Делла, — сказал Мейсон, — и выдай мисс Эмблер квитанцию.— Сюда, пожалуйста, — сказала Делла и вывела девушку из конторы.Мейсон и Дрейк переглянулись.— Ты нашел человека для этой работы? — спросил Мейсон.— Да, Джерри Нельсона, — ответил Дрейк. — Он один из лучших детективов, и как раз был в моей конторе, когда вошла Делла с твоей запиской. У меня есть и второй человек, вон в машине, там, у края тротуара… — Дрейк восхищенно покрутил головой. — Да, старина, это редкое блюдо!Мейсон кивнул.— А что, по-твоему, донимает ее? — спросил Дрейк.— Не знаю, но мы это выясним. Возможно, кто-то готовит ее как двойника для бракоразводного процесса. Дай мне знать, как только у твоих ребят что-то появится.— Она как раз сейчас отправилась домой, — элегически сказал Дрейк.Мейсон покачал головой.— У меня на этот счет другие соображения, Пол. Думаю, она собирается отправиться куда-то с весьма определенным планом действий, а в ее сумочке лежит пистолет.— Какого же черта ей нужно? — воскликнул Дрейк.— Да, да, — кивнул Мейсон. — Герти определила это, когда наша девушка была еще в приемной, а Делла это подтвердила, украдкой заглянув в сумочку, пока ты изучал женскую анатомию.— Что ж, — сказал Дрейк, — в следующий раз, когда у тебя будет клиентка, которой захочется сделать стриптиз, непременно пригласи меня…В комнату вошла Делла Стрит.— Она ушла? — спросил Мейсон, и Делла кивнула. — А что насчет револьвера?— У меня было мало времени, просто мельком взглянула, но в нем нет ни одной нули.— Ты хочешь сказать, что он пуст? — спросил Мейсон.— Нет. Гильзы в револьвере есть, я разглядела одну в барабане. Но в ней был просто пистон из синей бумаги.— Холостые патроны! — воскликнул Мейсон.— Да, скорее всего так, — сказала Делла Стрит. — Это маленький револьвер, по виду похож на двадцать второй калибр.Дрейк негромко свистнул.— Она дала тебе десять долларов, а ты ей — квитанцию? — спросил Деллу Мейсон.— Да, за оказанные услуги, — ответила Делла Стрит. — А потом она пожелала всучить мне сто долларов как аванс на будущее. Я сказал ей, что не уполномочена принимать их, ей следует разговаривать с вами, и в итоге она махнула рукой, это, мол, не важно, пусть все будет как будет, и побежала прочь, заявив, что у нее расписание и она торопится на встречу.— Что ж, — задумчиво сказал Мейсон, — будем надеяться, в ее расписании не значится никакого убийства…— За ней уже следят, — сказал Пол Дрейк, — от моих ребят она никуда не денется. Они узнают, куда она пойдет и что будет делать.— Разумеется, — все так же задумчиво сказал Мейсон, — она не сможет совершить убийство холостыми патронами, но боюсь, отчет, который ты получишь от Джерри Нельсона и его помощника, окажется не совсем обычным. Дай знать, как только будут вести от твоих людей, Пол. Глава 2 В тот же день чуть позже половины второго Пол Дрейк специальным условным стуком постучал в дверь кабинета Мейсона. Тот кивнул Делле Стрит.— Делла, впусти Пола. У него должны быть новости.Делла Стрит открыла дверь.— Привет, красавица, — сказал ей Пол Дрейк и впустил в контору коренастого, солидного мужчину. — Это Джерри Нельсон, один из моих детективов. Джерри, это Делла Стрит, секретарь мистера Мейсона, это сам Перри Мейсон. А теперь расскажи им, что случилось, точь-в-точь как ты рассказывал мне, и, повернувшись к Мейсону, Дрейк извиняющимся голосом сказал: — Эту информацию я получил по телефону. Она звучала столь запутанно, что я попросил Джерри примчаться сюда и доложить обо всем лично. Ну вот я и привел его. Давай, Джерри.— Садитесь, Нельсон, — сказал Мейсон, улыбаясь, — и давайте вашу историю.— Думаю, вы решите, что я немного чокнулся, — сказал Нельсон, — но я намерен рассказать все именно так, как оно было. Итак, Пол Дрейк сказал мне, что в вашей конторе сидит девушка, за которой вы хотели бы установить слежку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики