ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Эрл Стенли Гарднер: «Дело испуганной машинистки»

Эрл Стенли Гарднер
Дело испуганной машинистки


Перри Мейсон – 54




Оригинал: Erle Gardner,
“The Case Of The Terrified Typist”, 1956
Эрл Стенли Гарднер«Дело испуганной машинистки» 1 Перри Мейсон просматривал заявление об апелляции, подготовленное его сотрудником, Джексоном.Делла Стрит, сидящая с другой стороны стола известного защитника, безошибочно расшифровывала выражение лица своего шефа.— Будут какие-нибудь поправки? — спросила она.— Даже много, — ответил Мейсон. — Во-первых, я вынужден сократить текст с девяносто шести страниц до тридцати двух.— Боже милосердный! Джексон сказал мне, что после второй редактуры он не может больше вычеркнуть ни единого слова.Мейсон улыбнулся.— А что с машинистками? — спросил он.— Стелла болеет гриппом. А Энни завалена работой.— Тогда нужно кого-нибудь принять, — велел Мейсон. — Это дело должно быть готово к утру.— Слушаюсь, шеф. Сейчас позвоню в агентство и попрошу, чтобы немедленно прислали машинистку.— Хорошо. Прежде, чем она появится, я еще раз просмотрю заявление и проверю, нельзя ли еще выбросить страницы четыре. Такого рода заявления готовятся не для того, чтобы понравиться клиентам. Текст должен быть кратким, и написан так ясно, чтобы Суд мог познакомиться с фактической стороной дела еще до юридической аргументации. Судьи знают право. А если они в чем-то неуверены, то поручают служащим проверить соответствующие параграфы и уставы.Мейсон схватил толстый синий карандаш и стал еще раз вчитываться в бумаги, на которых были следы многократной правки.Делла Стрит вышла в приемную, чтобы позвонить насчет машинистки. Когда она вернулась, Мейсон поднял глаза от листов.— Ну и что? Сделала? — спросил он ее нетерпеливым голосом.— В агентстве сейчас никого нет. То есть, есть, но довольно обычные работницы. Я сказала им, что тебе нужна машинистка очень быстрая, точная и работящая. Что у тебя нет времени на повторное чтение и поиски ошибок или опечаток.Мейсон, не прерывая чтения, кивнул головой.— Когда мы можем рассчитывать на машинистку?— Обещали прислать кого-нибудь, кто закончил бы перепечатку текста завтра до половины третьего. Но пока они найдут подходящую девушку, может пройти какое-то время. Я сказала, что печатать придется тридцать две страницы.— Двадцать девять с половиной, — поправил с улыбкой Мейсон. — Я как раз вычеркнул очередные две с половиной страницы.Когда, спустя полчаса, Мейсон закончил окончательную редактуру текста, в кабинет проскользнула Герти.— Господин адвокат, машинистка уже ждет.Мейсон с удовлетворением кивнул головой и потянулся в кресле. Делла прервала укладывание готовых к перепечатке материалов, с удивлением посмотрев на Герти, которая с таинственным лицом закрыла за собой дверь в приемную.— Что случилось, Герти?— Машинистка очень боится, шеф, — сказала Герти. — Что вы такого ей сказали?Мейсон молча посмотрел на Деллу Стрит.— Ради Бога! — занервничала Делла. — Я вообще с ней не разговаривала. Я говорила только с миссис Мошер, руководительницей агентства.— Но эта девушка, — Герти понизила голос до шепота, — смертельно напугана.Мейсон понимающе усмехнулся Делле. Склонности Герти к драматизации каждой ситуации были всем хорошо известны и давали повод для частых шуточек.— Герти, признайся, что ты сделала, чтобы так напугать ее?— Я? Что я сделала? Ничего! Я как раз отвечала на сигнал коммутатора, а когда повернулась, эта девушка уже стояла у стола. Я не слышала даже ее шагов. Стояла и все. Я не обратила на это особого внимания и только позже задумалась над этим обстоятельством и пришла к выводу, что она судорожно опиралась на стол. Могу поспорить, что у нее коленки подгибались и…— Меньше о том, что ты подумала, — перебил ее невольно заинтригованный Мейсон. — Лучше расскажи, что случилось? Что ты ей сказала, Герти?— Я спросила: «Вы наверное, новая машинистка, да?», а она кивнула головой. «Ну, тогда садитесь за этот стол, — говорю ей, — а я принесу материалы для перепечатки». Это все.— А что она на это?— Села на стул у окна.— Все в порядке, Герти, благодарю за рассказ.— Но она была очень напугана, правда, — упиралась Герти.— Ну что ж, случается, — беспечным тоном ответил адвокат. — Новая работа на многих девушек действует угнетающе. Я помню, Герти, что у тебя в самом начале службы у нас, так же были какие-то неприятности…— Неприятности! — воскликнула Герти вдохновленно. — Когда я обнаружила, что у меня во рту жевательная резинка, то я думала, что рассыплюсь в мелкую пыль. Я тряслась, как студень. Не знала, что делать и…— Вот видишь, — успокаивающе улыбнулся Мейсон. — Беги на коммутатор, потому что мне кажется, я слышу телефонный звонок.— О, Боже! Да, теперь я тоже слышу.Резко рванувшись к дверям, Герти выскочила в приемную. Адвокат подал Делле Стрит папку с бумагами.— Дай ей это, Делла. Пусть начинает печатать.Когда Делла, спустя десять минут, вернулась в кабинет, Мейсон спросил у нее иронично:— Как чувствует себя наша напуганная машинистка?— Если это «напуганная машинистка», то нужно позвонить миссис Мошер и предложить пугать всех своих девушек перед тем, как отправлять к клиентам.— Хороша?— Послушай.Она слегка приоткрыла двери в приемную. Оттуда доносился равномерный стук пишущей машинки. Литеры трещали в рекордном темпе.— Совсем как град, стучащий по жестяной крыше, — рассмеялся Мейсон.Делла тихонько закрыла дверь.— В жизни ничего подобного не видела. Эта девушка пододвинула машинку к себе, вложила бумагу, посмотрела на копию, положила пальцы на клавиатуру и машинка буквально взорвалась.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики