ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Не бойся, муж мой. Я позабочусь о том, чтобы мои занятия не причинили нашей семье никакого вреда.
Он повернулся и схватил ее за руку.
– Неужели ты не понимаешь, что защищать свою семью – это обязанность мужчины? Мужчина должен заботиться о твоей безопасности, – сказал он и прижался губами к ее руке. – Я твой муж, и я позабочусь…
– Не существует никакой опасности, – твердо заявила она. – Я точно знаю, что нужно делать.
Он еще сильнее сжал кулаки.
– Я могу защитить нас с тобой. Мы можем уехать отсюда. Ши По резко отступила назад и почувствовала, что его рука еще крепче сжала ее пальцы. Ему пришлось отпустить ее, иначе у нее на руке могли остаться синяки.
– Поверь, это женское дело и только женщина может все уладить, – сказала Ши По, выпрямляясь.
Он ничего не ответил и просто молча смотрел на нее своими темными глазами. На его лице медленно проступила густая краска гнева. Ши По гордо стояла перед ним, полная решимости осуществить свой план. Однако она ни на секунду не забывала, что Куй Ю ее муж и ей надлежит уважать его. Поэтому она спокойно ждала ответа, хотя для себя уже приняла решение.
– Очень хорошо, – после паузы произнес, Куй Ю низким печальным голосом, в котором ощущалась едва сдерживаемая злость. – Ты можешь улаживать свои женские дела, я займусь мужскими.
Ши По нахмурилась, пытаясь понять, что он имел в виду, но муж больше ничего не сказал, а просто встал и решительным шагом вышел из комнаты. К сожалению, она ничего не знала о его делах. Он торговал с белыми – продавал шанхайский хлопок за золото, а шелк за… она точно не знала. Одно время Куй Ю покупал медикаменты, а вот чем он занимался сейчас, Ши По затруднялась сказать. Он стал таким скрытным – впрочем, как и она сама.
Ши По слышала, как Куй Ю позвал гонца. Наверное, он собирается написать кому-нибудь письмо, подумала она. У него были свои какие-то «мужские» планы и «мужские» намерения. Так оно и должно быть, потому что он – мужчина. Но у нее тоже были собственные планы, а значит, ей, как опытной тигрице, нужно прыгнуть выше дракона.
3 декабря 1878 года
Дорогой Лунь По…
Меня несказанно огорчило известие о болезни твоего дяди. Ты пишешь, что твоя сестра решила отложить свое замужество, чтобы помочь своей тете ухаживать за больным. Только самая разумная из всех дочерей на свете способна пожертвовать собственным будущим и прийти на помощь старому больному человеку. И в самом деле, Ши По заслуживает того, чтобы во всем Китае знали, какая она скромная и послушная дочь. Я даже написал по этому случаю поэму, но она показалась мне настолько неудачной, что я предал свою рукопись огню. Я понимаю, что мои упражнения в поэзии – всего лишь жалкие потуги по сравнению с теми стихами, которые писал один из твоих предков. И все же мне нравится это занятие. Мне постоянно приходится переводить какие-то документы на английский язык, и, когда я устаю от этой бесконечной писанины, моя кисть сама начинает выводить слова, складывающиеся в стихи. Для меня это подобно глотку свежего воздуха. Ши По всегда была моей музой-вдохновительницей. После длительного общения с англичанами меня всегда тянет к сочинительству.
Я специально сохранил свое лучшее стихотворение. Оно, конечно, ужасное, но другого у меня нет. Прошу тебя, присоедини его к новогоднему подарку. В конце страницы я специально оставил место, чтобы ты мог поставить свою красную печать. Я думаю, что ты должен подписать это стихотворение своей рукой.
В качестве подарка для Ши По я выбрал отрез тончайшего красного шелка. Уже после того, как я его приобрел, мне стало понятно, что такой дорогой подарок ты не смог бы купить. Однако я тут же придумал для тебя прекрасное оправдание. Ты можешь сказать своей сестре, что, собираясь купить ей подарок, экономил деньги, которые тебе давали на еду. Если же она не поверит этому, то ты смущенно признаешься в том, что пишешь стихи на заказ и продаешь их.
Теперь я должен вернуться к своей работе. Мне нужно отобрать лучшие шелковые ткани для отправки в Европу. Знаешь, я понемногу начал разбираться в лошадях. Похоже, что белые хотят уподобиться маньчжурам. Они считают, что настоящий вкус жизни можно ощутить только в том случае, если сидишь в седле, верхом на этих огромных и сильных животных. Они, как и маньчжуры, обожают запах вонючего сыра!
Я считаю, что пристрастие белых людей к нашей высокой и утонченной культуре обернулось для нас настоящей бедой. Они, как и все варвары, хотят все взять под свой контроль. Даже то, чего не могут понять. Я думаю, что именно поэтому Китай всегда будет привлекать завоевателей. К счастью, мы, китайцы хань, научились сохранять свои национальные черты, даже будучи порабощенными другими народами. Я уверен, что со временем мы научимся у них военному искусству и коммерции и станем настолько сильной нацией, что сможем занять почетное место среди других народов мира.
Твой преданный друг Куй Ю.
Одинокий цветок цветет среди тысяч себе подобных.
Прекрасная жемчужина скрыта от глаз на дне морском среди ракушек и песка.
Только мудрецу дано оценить ее совершенство и изысканный цвет.
Купец может назначить цену для этой жемчужины.
Бедняк же постоянно плачет от непосильного труда.
Глава 5
Жил на свете один великий военачальник, который очень любил своих детей и поэтому постоянно их баловал. Как-то раз он вернулся домой и увидел, что его сын стоит на коленях в снегу, да еще и без пальто. Он начал расспрашивать сына о том, что случилось, и сын признался, что бабушка наказала его за непослушание. Услышав это, военачальник снял свой плащ и, опустившись на колени, стал рядом со своим сыном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики