ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Некоторые из нас иногда бодрствуют.
Ли покачал головой:
- Оставь. Он тебя не слышит.
- Мертвецки пьян,- ухмыльнулся Герцог.
- Просто мертв.
Герцог поднял голову:
- Блондин?
Ли покачал головой:
- Юэ-Шень.
Герцог почувствовал, как у него сжался желудок.
- Обычная разборка между соперниками?
- Боюсь, что нет.- Ли, казалось, побледнел.- Если ты посмотришь на основание его черепа, там, где он соединяется с шеей, то обнаружишь небольшое отверстие. Он был застрелен одной из особых пуль Юэ-Шень. Его череп не поврежден, но внутри его мозг смахивает на яйца всмятку. Это особый выстрел, называемый Знак Предупреждения.
- Не очень-то мне нравится это название.
- Он предназначается для членов Юэ-Шень, которые попали в немилость. Оставь пару друзей человека со Знаками Предупреждения, и парень уже знает, что скоро наступит и его очередь. И это будет действительно неприятно.
Герцог глотнул.
- Будущее выглядит не очень-то светлым, верно?
- Нам надо покинуть это место. И чем быстрее, тем лучше,- Ли насовал в карман салфеток с картинками.
- Нам нужно найти Вонна и Винтерса,- напомнил Герцог.
Ли выругался.
- Они могут быть, где угодно.
- Мы не можем улететь без них,- запротестовал Герцог.
- Ты прав. Мы не осмелимся их оставить. Они могут навести Юэ-Шень прямо на нас. Надо приложить все усилия.

11
Это казалось им бессмысленным делом.
Они бегали, сколько могли, заходили в бары, проверяли отели, разыскивали двоих товарищей по именам и по описаниям. Иногда информацию получать было непросто, так что приходилось и угрожать.
Ли постоянно смотрел на часы.
- Я не хочу здесь больше оставаться.
- Мы не можем их оставить,- настаивал Герцог.
- Нам обоим известно, что Вонн может позаботиться о себе.
- Но сейчас за ним тащится Винтерс. Он будет грузом на шее.
- Если они еще живы,- вздохнул Ли.- Ладно. Давай потратим еще несколько минут. Но потом надо уходить.
- Договорились.
Они проверяли каждый отель, который могли найти, и мотались по аванпосту, пока не оказались в одной из самых фешенебельных секций станции.
- Притормози,- сказал Ли.- Посмотри, где мы оказались.
Герцог посмотрел в одном и в другом направлении на отели, рестораны и магазины подарков.
- Это дорогая часть города. Вонн сюда не пойдет,- пояснил Ли.
Герцог вздохнул:
- Почему-то у меня такое чувство, что ты прав.
Они повернулись, чтобы уйти, но Герцог остановился и стал прислушиваться.
- Что-то не так? - спросил Ли.
- Мне что-то послышалось.
Ли попытался прислушаться, но ничего не услышал. Герцог пошел назад, слушая по пути. Ли последовал за ним, не будучи уверенным в том, что надо слушать. Наконец что-то коснулось его ушей.
- Кто-то плачет,- сказал он.
Они пошли на звук всхлипываний, пока не наткнулись на Винтерса, бесцельно идущего по коридору. Герцог подбежал к нему:
- В чем дело?
- Мистер Вонн выгнал меня из комнаты и заперся.
- Он что?
- Он дал мне денег, чтобы я пошел играть в игры, а сам сказал, что пойдет в бар. Я устал и вернулся к нашей комнате, попробовал замок ключом, но он так его установил, что дверь не открыть.
Ли выругался.
- Ты говорил с ним?
- Да. Он дал мне денег, чтобы я шел играть в игры…
- Нет-нет. Я имею в виду, когда он заперся от тебя в комнате.
- Нет.
- Ты слышал вообще какие-либо звуки?
Винтерс покачал головой. Ли взглянул на Герцога.
- Отведи нас туда, Винтерс. А внутрь мы войдем.
- Это сюда,- Винтерс повернулся и пошел медленным шагом, но им приходилось бежать за ним чуть ли не вприпрыжку. Они прошли несколько важных заведений, все больше углубляясь в фешенебельный район. Они постоянно спрашивали Винтерса, где это находится. Но он, не реагируя, медленно шел. Наконец они подошли к «Галакси Хауз».- Это здесь,- сказал Винтерс.- Они не хотели меня пускать, требовали деньги, пока я не показал им ключ.
- Какая комната?
Винтерс остановился и начал выуживать ключ. Потом скосил на него глаза:
- Один-девять-один-девять.
- Встречай нас на корабле! - и Ли с Герцогом бросились к двери.
Винтерс затряс ключом в их сторону:
- Они потребуют у вас денег!
Швейцар в форме у двери улыбнулся и протянул руку:
- Двадцать пять кредитов, пожалуйста.
Герцог налетел на него плечом и бросился к двери.
Ли задержался.
- Винтерс, возвращайся на корабль, прямо сейчас! - крикнул он и исчез в отеле. Винтерс сморщил лицо и разрыдался.
Герцог и Ли бежали по вестибюлю, где их перехватил здоровяк охранник. Ли бросился вправо, а Герцог - влево. После мгновенного замешательства охранник прыгнул на Герцога, который шагнул в сторону. Охранник ударил кулаком.
Герцог опять уклонился, и охранник потерял равновесие. Герцог скрипнул зубами и опустил загипсованную руку на голову падающего мужчины. Раздался удар. Охранник упал и остался лежать. Руку Герцога пронзила боль. Он очень удивился, увидев, что гипс цел.
Бегущий теперь впереди Ли встретил человека ростом поменьше. Нагнувшись, он ударил его головой в живот. Оба полетели на пол. Герцог, добежав до них, рывком поднял Ли на ноги. Они подбежали к лифту, где Герцог остановился и нажал кнопку.
- У нас нет на это времени! - крикнул Ли.
- Я знаю.- Дверь открылась, и Герцог потянулся внутрь, нажимая на первые попавшиеся кнопки.- Теперь они не поймут, где нас искать. У нас будет время найти комнату.
- Я уже понял, где она. Девятый этаж, девятое крыло, девятнадцатая комната. В этих «Галакси Хаузах» ценно то, что в них легко ориентироваться.
Они нашли комнату, остановились и позвонили. Подождали немного и позвонили снова. Ли, ругаясь, стал стучать в дверь и звать Вонна.
- Может быть, двери здесь звуконепроницаемые,- заметил Герцог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики